Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Indication de catégorie d'exploitation
Indication de catégorie de ligne
Indication de catégorie de poste
Ligne de piégeage de catégorie 1
Ligne de piégeage de catégorie 2
Lignes du SH ou catégories
Signal de catégorie de poste
Tonalité de catégorie de ligne
Tonalité de catégorie de poste

Translation of "Ligne de piégeage de catégorie 2 " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below






signal de catégorie de poste | tonalité de catégorie de ligne | tonalité de catégorie de poste

class-of-service tone


indication de catégorie de ligne | indication de catégorie de poste | indication de catégorie d'exploitation

class-of-service indication
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
f) le droit du détenteur — autre qu’un Indien du Yukon — d’une ligne de piégeage sur une terre désignée d’y construire et d’y occuper les cabanes nécessaires à l’exploitation de cette ligne de piégeage, ainsi que le droit d’ouvrir les sentiers nécessaires le long de cette ligne de piégeage;

(f) the right of the holder of a trapline on settlement land, other than a Yukon Indian person, to construct and occupy on settlement land such cabins as are necessary for the reasonable use and enjoyment of the trapline and to cut necessary trails on the trapline;


Dans la partie E de l'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008, les lignes de la sous-catégorie de denrées alimentaires 04.2.5.3 «Autres pâtes à tartiner similaires à base de fruits ou de légumes» correspondant aux substances E 951, E 961 et E 962 sont remplacées par le texte suivant:

In Part E of Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008, in sub food category 04.2.5.3 ‘Other similar fruit or vegetable spreads’, the entries for E 951, E 961 and E 962 are replaced by the following:


Le mode d'utilisation des terres par les Métis était tellement bien compris avant l'union que le Canada et Terre-Neuve ont essayé de s'assurer le concours des Métis pour les diverses revendications territoriales concernant notre pays, et c'est grâce à la reconnaissance des frontières traditionnelles fondées sur les lignes de piégeage des Métis que le Conseil privé a pu prendre la décision qu'il a prise en 1927 au sujet de la ligne de faîte pour la région intérieure du Labrador.

Métis land use was so well understood prior to union that both Canada and Newfoundland attempted to enlist Métis in support of the various territorial claims to our country, and it was the successful assertion of traditional boundaries based on Métis traplines that clinched the Privy Council's 1927 decision on the demarcation line for the height of land in the Labrador interior.


Pour vous donner un exemple qui me vient à l'esprit, à supposer qu'une personne ait une ligne de piégeage dans une zone de la région du Nunavut et que le CGRFN mette en place des mesures qui lui interdisent de continuer à piéger sur cette ligne comme le fait sa famille depuis plusieurs générations, cette interdiction a d'énormes conséquences qui ne sont pas dues à l'application des articles 58, 60, 61, ni à un décret d'urgence mais plutôt à l'application des critères ou des mesures de protection de la faune sur le territoire visé par les revendications territoriales.

So off the top of my head, to give you an example, let's say someone has a trapline in an area in Nunavut and the NWMB puts in place measures such that this person cannot trap along the line they've had in their family for generations, and it has an extraordinary impact on them. That extraordinary impact is not as a result of the application of clauses 58, 60, 61, or an emergency order. It's as a result of the application of wildlife standards or wildlife measures in the land claims area.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il a tenté de mettre en oeuvre une politique de rachat des lignes de piégeage, mais les trappeurs blancs, qui n'avaient aucun intérêt pour la terre, avaient tout pris sur le territoire avant de pousser plus loin.

It attempted a trapline buy-back policy, but white trappers with no interest in the land had trapped out the territory before moving on.


Compte tenu des considérations précitées, les présentes lignes directrices concernent les catégories d’aides suivantes:

In view of the aforementioned considerations, these Guidelines cover the following categories of aid:


Les lignes de la sous-catégorie de denrées alimentaires 04.2.5.3 «Autres pâtes à tartiner similaires à base de fruits ou de légumes» correspondant aux substances E 952, E 954, E 955, E 959 et E 960 sont remplacées par le texte suivant:

The entries in food subcategory 04.2.5.3 ‘Other similar fruit or vegetable spreads’ for E 952, E 954, E 955, E 959 and E 960 are replaced by the following:


La ligne de la sous-catégorie de denrées alimentaires 04.2.5.3 «Autres pâtes à tartiner similaires à base de fruits ou de légumes» correspondant aux substances E 950 est remplacée par le texte suivant:

The entry in food subcategory 04.2.5.3 ‘Other similar fruit or vegetable spreads’ for E 950 is replaced by the following:


- les lignes budgétaires correspondant aux catégories d'opérations dotées de la mention "pour mémoire" (p.m.), tant qu'aucune charge effective devant être couverte par des ressources définitives n'est apparue à ce titre,

- the budget headings relating to the categories of operation and carrying a token entry, so long as no effective charge which has to be covered by specific resources has arisen,


En fait, tout au bas de la baie James, vers le territoire ou la région Waskaganish, se trouve une grosse île qu'on appelle l'île Charlton, où est installée une ligne de piégeage qui appartient à l'un des membres de la collectivité de Waskaganish; évidemment la création de ce territoire préoccupe les gens de Waskaganish ainsi que la famille qui est propriétaire de cette ligne de piégeage.

As a matter of fact, down at the very bottom of James Bay, towards the Waskaganish territory or area, there is a big island called Charlton Island, and there is a trapline there that belongs to one of the community members of Waskaganish, which of course will be of deep concern to the people of Waskaganish, and in particular to that family that owns the trapline.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Ligne de piégeage de catégorie 2 ->

Date index: 2021-12-23
w