Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dans un objet
Démarcheur à domicile
Et un objet immobile
Installateur de portes
Installatrice de portes
La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 36.
Les Maltais au Canada
Maltais
Maltais du Port
Maltaise
Mt
Note de l'éditeur Voir la liste sous le vote no 23.
Objet pliant
Parlement maltais
Porte coulissante et chambranle de porte
Poseuse de portes
Rouleaux d'essorage d'un lave-linge
Tel
Traduction
Un objet en mouvement
Vendeur en porte à porte
Vendeuse en porte à porte

Translation of "Maltais du Port " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


maltais

ability to comprehend spoken and written Maltese and to speak and write in Maltese | competent in Maltese | Maltese








compression, écrasement ou blocage entre:objets en mouvement | un objet en mouvement | et un objet immobile | dans un objet | tel(s) que | caisse d'emballage et sol, après lachage de prise | objet pliant | porte coulissante et chambranle de porte | rouleaux d'essorage d'un lave-linge |

caught, crushed, jammed or pinched:between:moving objects | stationary and moving objects | in object | such as | folding object | sliding door and door-frame | packing crate and floor, after losing grip | washing-machine wringer |


démarcheur à domicile | vendeur en porte à porte | vendeur en porte à porte/vendeuse en porte à porte | vendeuse en porte à porte

door-to-door seller | home seller | door to door seller | travelling salesperson






installateur de portes | poseuse de portes | installateur de portes/installatrice de portes | installatrice de portes

door fitter | door refurbishment team worker | door installer | replacement door installer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Edward Zammit-Lewis, le secrétaire parlementaire maltais chargé de la concurrence et de la croissance économique, donnera le coup d'envoi de cet événement le dimanche 19 mai, avec plusieurs manifestations publiques qui se tiendront à La Valette et aux alentours et mettront en avant la diversité de la mer: recherche maritime, menaces pour le milieu marin, pêche, navigation maritime, ports, parcs nationaux marins, énergie, etc.

Dr Edward Zammit-Lewis, the Maltese Parliamentary Secretary for Competitiveness and Economic Growth will kick off these celebrations on Sunday 19 May, with several public events in and around Valletta showcasing the diversity of the sea: maritime research, threats to the marine environment, fishing, shipping, ports, marine national parks, energy and so on.


Ils voulaient montrer qu’ils désapprouvaient la présence de cinq navires de guerre de l’OTAN dans les ports maltais en exhibant simplement des calicots disant «La paix, pas la guerre» et «Les navires de guerre tuent».

They wanted to show their disapproval of the presence in Maltese ports of five NATO warships by simply displaying banners saying ‘Peace not War’ and ‘Warships Kill’.


Dans son résumé, M. Simon Busuttil, MPE maltais (EPP), a qualifié «d'expérience extrêmement positive» la première journée de l'audition qui a porté sur les enquêtes externes de l'OLAF et sur sa coopération avec des partenaires des États membres et des pays tiers.

In his summary, MEP Simon Busuttil (EPP, Malta) described the first day of the hearing which focussed on OLAF’s external investigations and its cooperation with partners in the Member States and third countries as an “extremely positive experience”.


3.7.5. Le taux d'immobilisation dans les ports communautaires des navires battant pavillon maltais, de même que le taux d'inspection par l'État du pavillon à Malte, suscitent quelque préoccupation dans l'UE.

3.7.5. There are some concerns in the EU with the detention rate in EU ports of ships flying the Maltese flag and the rate of flag-state inspections in Malta.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. demande instamment aux autorités maltaises de préparer une législation de mise en œuvre pleine et entière des mesures "Erica” 1 et 2, impliquant notamment l'installation d'enregistreurs de données de voyages sur les navires maltais, et de veiller à libérer des ressources suffisantes pour permettre des inspections efficaces par l'État du port, ainsi que l'inspection, le suivi et le contrôle des navires;

5. Urges the Maltese authorities to prepare legislation to implement fully the provisions of the Erica 1 and 2 packages, including the installation of Voyage Data Recorders on Maltese vessels, and to ensure that resources are available for effective Port State Control inspection and the monitoring and control of vessels;


Et plus de cinq députés s'étant levés: La présidente suppléante (Mme Ringuette-Maltais): Le vote par appel nominal sur la motion est différé (1820) [Traduction] Le prochain vote porte sur la motion no 37 du groupe no 7. M. Stephen Harper (Calgary-Ouest, Réf) propose: Motion no 37 Que le projet de loi C-63, à l'article 94, soit modifié par substitution, à la ligne 4, page 43, de ce qui suit: «et 52 entrent en vigueur le 1er août 1997, à» La présidente suppléante (Mme Ringuette-Maltais): Plaît-il à la Chambre d'adopter la motion?

And more than five members having risen: The Acting Speaker (Mrs. Ringuette-Maltais): The recorded division on the motion stands deferred (1820) [English] The next question is on Motion No. 37 in Group No. 7. Mr. Stephen Harper (Calgary West, Ref) moved: Motion No. 37 That Bill C-63, in Clause 94, be amended by replacing line 4 on page 43 with the following: ``and 52 of this Act come into force on August 1,'' The Acting Speaker (Mrs. Ringuette-Maltais): Is it the pleasure of the House to adopt the motion?


La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 36. [Note de l'éditeur: Voir la liste sous le vote no 23.] La présidente suppléante (Mme Ringuette-Maltais): La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 37. [Note de l'éditeur: Voir la liste sous le vote no 23.] [Traduction] La présidente suppléante (Mme Ringuette-Maltais): Le vote porte sur la motion no 38 (La motion, mise aux voix, est rejetée.)

The next question will be on Motion No. 36. [Editor's Note: See List under Division No. 23. ] The Acting Speaker (Mrs. Ringuette-Maltais): The next question will be on Motion No. 37. [Editor's Note: See List under Division No. 23. ] [English] The Acting Speaker (Mrs. Ringuette-Maltais): The next question is on Motion No. 38 (The House divided on Motion No. 38, which was negatived on the following division:)


Le sénateur Maltais : Lorsque le fleuve Saint-Laurent est gelé, il ne reste que trois ports pour l'exportation, soit les ports de Québec, Baie-Comeau et Port-Cartier.

Senator Maltais: When the St. Lawrence River is frozen, there are only three shipping ports: Quebec City, Baie-Comeau and Port Cartier.


w