Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En vue subjective prép.
En vue à la première personne prép.
Message je
Message à la première personne
Message à la première personne du singulier
Première personne du singulier
Système vocal à la première personne
Système à implication personnelle
à vue subjective prép.

Translation of "Message à la première personne du singulier " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
message à la première personne du singulier [ message à la première personne | message je ]

I message [ self-message | first-person message ]


Décret ordonnant au CRTC d'adresser à tous les réseaux de télévision au Canada un avis leur enjoignant de radiodiffuser un message particulier du premier ministre

Order Directing the CRTC to Issue a Notice to all Television Networks throughout Canada to Broadcast a Special Message from the Prime Minister


en vue subjective prép. | à vue subjective prép. | en vue à la première personne prép.

subjective view | first-person view | subjective vision | first-person vision


système vocal à la première personne [ système à implication personnelle ]

voice-commanded first-person system [ deeply personal system ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Or, j'ai déjà vu [première personne du singulier] des travailleurs de campagne électorale ramasser une dizaine de ces cartes.

I [first person singular] have seen campaign workers follow, pick up a dozen of them afterward, and walk out.


«Je suis venu ici pour délivrer un message et dire que l'UE est présente ici depuis le premier jour, s'efforçant de venir en aide aux personnes qui vivent dans des conditions dramatiques», a déclaré le commissaire, «et pour soutenir les autorités grecques qui doivent gérer cette situation complexe».

"My visit here is to send a message, that the EU from the first moment is here, present, supporting the people that are living under dramatic conditions," said the Commissioner, "and to support the Greek authorities as they manage the complex situation".


Je suis toujours un peu inquiète lorsque j'entends quelqu'un utiliser trop librement la première personne du singulier.

I am always a little worried when there are too many first persons singular.


11. souligne l'appel lancé par l'opposition aux dirigeants et aux figures politiques de l'Union à soutenir les aspirations de la population ukrainienne par tous les moyens, y compris en exerçant une pression diplomatique sur les autorités, en mettant en place des mesures ciblées contre les hauts responsables du gouvernement coupables de violations des droits de l'homme, en enquêtant sur le rôle joué par certains oligarques de premier plan ayant financé le parti au pouvoir, et en effectuant des visites en personne à l'Euromaïdan en sig ...[+++]

11. Underlines the calls made by the opposition to EU leaders and politicians to support the aspirations of the Ukrainian people by all available means, including diplomatic pressure on the authorities, targeted measures against government officials responsible for human rights violations, examination of the role played by some of the leading oligarchs’ funding of the governing party, as well as personal visits to Euromaidan in order to show solidarity with the protestors and send a strong political signal to the ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En conséquence, j'ai [première personne du singulier; ce n'est pas vous, le « je » en question] le regret de vous informer que, conformément aux dispositions de l'article 76.1, paragraphe 2, du Règlement de la Chambre des communes, la présente motion ne peut pas être inscrite au Feuilleton des avis.

Accordingly, I [first person singular; you are not the individual in question] regret to inform you that, pursuant to the provisions of Standing Order 76.1(2), this motion cannot be included on the notice paper.


Au contraire, en la signant et en utilisant la première personne du singulier, elle dit clairement que c'est sa décision.

On the contrary, by signing it and using the first person singular, she is clearly stating that it was her ruling.


Give in?» («Lenine. Staline. Poutine. On capitule?» En réalité, le message est quelque peu simpliste puisque c’est sous Lenine que l’Ossétie du Sud fut intégrée à la Géorgie. Durant ce processus, quelque 18 000 vies furent perdues et environ 50 000 personnes furent expulsées. L’Abkhazie fut annexée à la Géorgie sous Staline. Il est important de s’en tenir à la vérité ici et de prendre en compte les positions de toutes les parties. Zviad Gamsakhurdia, qui devint le premier président ...[+++]

Give in?’ In fact, the message is somewhat simplistic, for it was actually under Lenin that South Ossetia became part of Georgia. In the process, some 18 000 lives were lost and around 50 000 people were expelled. Abkhazia became part of Georgia under Stalin. It is important to stick with the truth here and to take account of all sides’ positions. Zviad Gamsakhurdia, who became the first [http ...]


Le message de signalement transmis en application du paragraphe premier doit comporter au minimum l'identité du navire, sa position, le port de départ, le port de destination, l'adresse permettant d'obtenir des informations sur la cargaison, le nombre de personnes à bord, les détails de l'incident ainsi que toutes informations pertinentes visées par la résolution A.851(20) de l'OMI.

The report message sent in application of paragraph 1 must include at least the ship's identity, its position, the port of departure, the port of destination, the address from which information may be obtained on the cargo, the number of persons aboard, details of the incident and any relevant information referred to in IMO Resolution A.851(20).


Le message de signalement transmis en application du paragraphe premier doit comporter au minimum l'identité du navire, sa position, le port de départ, le port de destination, le cas échéant l'adresse permettant d'obtenir des informations sur la cargaison, le nombre de personnes à bord, les détails de l'incident ainsi que toutes informations pertinentes visées par la résolution A.851(20) de l'OMI.

The report message sent in application of paragraph 1 must include at least the ship's identity, its position, the port of departure, the port of destination, the address from which information may be obtained on the cargo where appropriate , the number of persons aboard, details of the incident and any relevant information referred to in IMO Resolution A.851(20).


M. Peterson, qui utilise la première personne du singulier en proposant un projet de loi, ne sera peut-être même plus député à ce moment-là.

Mr. Peterson, who uses the first person singular in introducing a bill, might not even be a member of Parliament at that time.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Message à la première personne du singulier ->

Date index: 2022-05-06
w