Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commande de frein de parc
Câbles de la poignée du frein de parc
Frein d'immobilisation
Frein de parc
Frein de parc
Frein de parc serré
Frein de parcage
Frein de parcage à main
Frein de parking
Frein de stationnement
Frein de stationnement
Frein serré
Frein à commande manuelle
Freinage de stationnement
Freiner
Mettre le frein de parc
Mettre le frein de stationnement
Mettre un frein
Poignée du frein de parc
Système de freinage de stationnement

Translation of "Mettre le frein de parc " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
mettre le frein de parc [ mettre le frein de stationnement ]

apply parking brake [ park brake ]


système de freinage de stationnement | freinage de stationnement | frein d'immobilisation | frein de parcage | frein de parc | frein de parcage à main | frein à commande manuelle | frein de parking

park braking system




câbles de la poignée du frein de parc

parking brake lever cables


poignée du frein de parc

parking brake control handle | parking brake lever






frein de stationnement (1) | frein de parc (2)

parking brake | park brake


frein de parc [ frein de stationnement ]

parking brake [ park brake ]


câbles de la poignée du frein de parc

parking brake lever cables
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’Union européenne (UE) a élaboré un ensemble de règles visant à détecter, prévenir et corriger les tendances économiques problématiques telles que les déficits excessifs des gouvernements ou les niveaux de dette publique trop élevés, qui peuvent mettre un frein à la croissance et mettre les économies en danger.

The European Union has introduced a set of rules that aim to detect, prevent, and correct problematic economic trends such as excessive government deficits or public debt levels, which can stunt growth and put economies at risk.


Les problèmes bilatéraux doivent être réglés sans tarder par les parties concernées et ne devraient pas mettre un frein au processus d’adhésion, qui devrait être fondé sur les conditions fixées.

Bilateral issues need to be addressed by the parties concerned as early as possible and should not hold up the accession process, which should be based on established conditionality.


* Compte tenu de la situation sanitaire particulièrement dramatique à laquelle sont confrontés ces pays, l'Union européenne pourrait étudier la possibilité d'élaborer un code de bonne conduite destiné aux établissements médicaux publics, visant à mettre un frein au recrutement actif de personnel médical en Afrique subsaharienne et dans les autres pays en développement souffrant d'une pénurie de main-d'oeuvre dans ce secteur.

* In view of the particularly dramatic health situation in these countries, the EU could explore the feasibility of introducing a code of conduct for public medical institutions to refrain from active recruitment of medical staff in sub-Saharan Africa and other developing countries facing domestic staff shortages.


Des efforts particuliers devraient également être consentis afin de garantir que cette pression concurrentielle croissante exercée par les économies émergentes ne repose pas sur des stratégies de croissance largement tributaires de la prise de mesures protectionnistes pour promouvoir les exportations et mettre un frein aux importations.

Particular efforts should also be made to ensure that this rising competitive pressure from emerging economies is not based on growth strategies relying heavily on protectionist measures to promote exports and discriminate against imports.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Coalition du budget vert réclame donc pour les cinq prochaines années des dépenses dans les domaines suivants: 240 millions de dollars pour financer les négociations devant mener à la création de huit nouveaux parcs nationaux et de quatre nouvelles aires marines nationales de conservation, ainsi que leur fonctionnement; et 328 millions pour mettre en oeuvre les recommandations du groupe de travail sur l'intégrité écologique et pour mettre un frein au déclin ...[+++]

The Green Budget Coalition is calling for expenditures over the next five years in the area of the following: $240 million to fund the negotiation, creation, and operation of eight new national parks and four new national marine conservation areas; and $328 million to implement the recommendations of the ecological integrity panel and to reverse the decline in park ecosystems through science and partnerships.


Même dans le cas des industries axées sur le savoir et de celles du cinéma, de la télévision et de la presse, on assiste à une délocalisation des emplois canadiens vers les pays où les salaires sont bas comme le Panama, parce que le gouvernement ne fait rien pour y mettre un frein.

Even in knowledge-based industries, film and television production and in the newspaper business, we have seen jobs move out of Canada into low-wage jurisdictions like Panama because there is nothing the government has done to prevent it.


Parce que, au bout du compte, c'est le seul moyen de mettre un frein au comportement négligent et destructeur du gouvernement, qui, en définitive, choisit les immigrants en fonction de leur race.

Because that, in the end, is the only message that will stop the government on its path of negligent and destructive behaviour, which in fact selects immigrants on the basis of their race.


Pour toutes sortes de raisons politiques, le gouvernement provincial néo-démocrate s'est fait dire par ses partisans et des groupes d'environnementalistes qu'il ne pouvait se rendre dans la région du Parc provincial Tweedsmuir et mettre un frein à cette infestation.

For political reasons, the provincial NDP government was being told by its supporters and environmentalists that it could not go into the Tweedsmuir Park area and arrest this infestation.


Il est temps maintenant de confier cette responsabilité à un ministre qui, vraisemblablement, sera un ardent défenseur des parcs au sein du gouvernement et du Cabinet, saura mettre un frein à la détérioration et renversera même la vapeur, quoiqu'on n'obtienne pas toujours ce genre d'engagement de la part des titulaires de ce poste de ministre.

It is appropriate that we put it back into an environment where we have the minister who, one would expect, and I do not say we always get that from these ministers, would play that championing role, that advocacy role within the government and within cabinet to see to it that the parks do not further deteriorate and in fact the remedial work is done.


Objectifs de l’action: la communication de la Commission encourage le partenariat à adopter une approche horizontale consistant à agir sur les grands déterminants de la santé en tant qu’élément essentiel pour mettre un frein à l’augmentation de la charge de morbidité due au cancer dans l’ensemble de l’Union européenne.

Objectives for action: The Commission Communication encourages the Partnership to adopt a horizontal approach on the basis of tackling major health determinants as an essential element to curb the increasing burden of cancer throughout the European Union.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Mettre le frein de parc ->

Date index: 2022-04-02
w