Le président: Permettez-moi de dire que je sais que lorsque nous abordons ces points individuels.Revenons en arrière.Je pense que nous sommes tous d'accord, Chuck, pour dire que la valeur de cet exercice n'est pas dans les points individuels; si au cours de la première année suivant une élection no
us n'arrivons pas à mettre quelque chose sur papier pour encourager le gouvernement à faire
quelque chose pour réformer la Loi électorale du Canada, on attendra la quatrième année, comme on l'a fait par le passé; c
e sera fait à toute ...[+++]vitesse, et bon nombre de ces choses qui existent.Vous devez donc en retirer une certaine satisfaction.
The Chairman: Let me say I know that when we get into these individual items.Let's all go back.I think we all agree, Chuck, that the value of the exercise is not in the individual items; it's that if in the first year following an election we don't get something down on paper to encourage the government to do something about reforming the Canada Elections Act, it will be left to the fourth year, the way it's been done in the past; it will be hurried through, and many of these things that have been around.So you have to take some satisfaction from that.