Dans les cas en question, les établissements et personnes couverts par la directive restent soumis aux obligations prévues par celle-ci et sont censés, notamment, assurer un contrôle continu des relations d’affaires, afin d’être en mesure de détecter les transactions complexes ou d'un montant inhabituellement élevé n'ayant pas d'objet économique apparent ou d'objet licite visible.
In these cases, the requirements for institutions and persons covered by that Directive do not disappear, and these are expected to, inter alia, conduct ongoing monitoring of the business relations, in order to be able to detect complex or unusually large transactions which have no apparent economic or visible lawful purpose.