Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cheval
Cheval de bät
Cheval de somme
Immatriculation de véhicule
Jument
Nom de cheval
Nom du cheval
Plaque
Plaque d'assise
Plaque d'embase
Plaque d'immatriculation
Plaque de base
Plaque de fondation
Plaque de marquage
Plaque de nom de rue
Plaque de nom du cheval
Plaque de rue
Plaque indicatrice
Plaque minéralogique
Plaque signalétique
Poulain
Semelle
Socle
Viande chevaline
Viande de cheval
âne
équidé

Traduction de «Plaque de nom du cheval » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




nom de cheval

horse's name [ name of horse | horsename ]




plaque | plaque de marquage | plaque indicatrice | plaque signalétique

indicator plate | name plate | name-plate | plate


plaque d'assise | plaque de base | plaque de fondation | plaque d'embase | semelle | socle

base | base plate | baseplate | bed plate




immatriculation de véhicule [ plaque d'immatriculation | plaque minéralogique ]

vehicle registration [ number plate | registration plate ]




équidé [ âne | cheval | jument | poulain ]

equidae [ ass | colt | donkey | equine species | foal | horse | mare | mule | [http ...]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
b) communique aussitôt le nom du cheval à l’inspecteur des prélèvements.

(b) inform a test inspector of the name of the horse.


Le cheval de race canadienne, aussi connu sous le nom de «cheval de race canadienne-française», venait à l'origine des écuries du roi Louis XIV. Une trentaine de ces chevaux, venus de Normandie et de Bretagne, ont été envoyés ici entre 1665 et 1670.

The Canadian horse is also known as the French Canadian horse, and it originally came from the stables of King Louis XIV. Approximately 30 horses were sent over between 1665 and 1670 from Normandy and Brittany.


K. considérant que les cas récents de fraude impliquent, par exemple, la commercialisation de viande de cheval comme du bœuf, de viande de cheval d'animaux traités au phénylbutazone comme de la viande de cheval comestible, de farine ordinaire comme de la farine biologique, d'œufs de pondeuses élevées en batterie comme des œufs biologiques, de sel de voirie comme du sel alimentaire, l'utilisation d'alcool contenant du méthanol dans les spiritueux, l'utilisation de graisses contaminées à la dioxine pour la production d'aliments pour an ...[+++]

K. whereas recent cases of fraud include, for example, the marketing of horsemeat as beef and the marketing of the meat from horses treated with phenylbutazone as edible horse meat, the marketing of ordinary flour as organic flour, of battery cage eggs as organic eggs, of road salt as food salt, the use of methanol-contaminated alcohol in spirits, the use of dioxin-contaminated fats in animal feed production and the mislabelling of fish species and seafood products;


K. considérant que les cas récents de fraude impliquent, par exemple, la commercialisation de viande de cheval comme du bœuf, de viande de cheval d'animaux traités au phénylbutazone comme de la viande de cheval comestible, de farine ordinaire comme de la farine biologique, d'œufs de pondeuses élevées en batterie comme des œufs biologiques, de sel de voirie comme du sel alimentaire, l'utilisation d'alcool contenant du méthanol dans les spiritueux, l'utilisation de graisses contaminées à la dioxine pour la production d'aliments pour ani ...[+++]

K. whereas recent cases of fraud include, for example, the marketing of horsemeat as beef and the marketing of the meat from horses treated with phenylbutazone as edible horse meat, the marketing of ordinary flour as organic flour, of battery cage eggs as organic eggs, of road salt as food salt, the use of methanol-contaminated alcohol in spirits, the use of dioxin-contaminated fats in animal feed production and the mislabelling of fish species and seafood products;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce débat me fait penser à un manège de fête foraine qui tourne et où l’on voit passer tantôt un cheval turc, tantôt un cheval croate, tantôt un cheval macédonien.

This debate reminds me of a fairground carousel, on which sometimes a Turkish, sometimes a Croatian and sometimes a Macedonian horse rides by.


M. Murray Calder propose: Que le projet de loi soit lu pour la troisième fois et adopté. —Monsieur le Président, je suis honoré de parler à nouveau du projet de loi S-22 qui reconnaîtrait la race connue sous le nom de cheval canadien comme le cheval national du Canada.

He said: Mr. Speaker, I am honoured once again to speak to Bill S-22 which would recognize the breed known as the Canadien horse as the national horse of Canada.


13. fait observer que la sclérose en plaques présente cette caractéristique que l'intensité de ses symptômes est extrêmement variable, en sorte que des patients sont privés du soutien indispensable du fait de l'application de critères inadaptés à la sclérose en plaques; demande instamment aux États membres d'en tenir compte dans les soins de santé et dans les services sociaux dispensés aux personnes atteintes de la sclérose en plaques;

13. Points out that a specific characteristic of MS is that symptoms vary widely in intensity, which, as a result of criteria not adapted to MS, has resulted in patients being excluded from necessary support; urges Member States to take this into account in the provision of health care and social services to persons suffering from MS;


Cependant, les traitements médicamenteux précités conviennent uniquement aux patients atteints de sclérose en plaques récurrente-rémittente et de sclérose en plaques secondaire progressive, c'est-à-dire à un quart seulement des patients souffrant de sclérose en plaques.

The above-mentioned drug treatments are however, only suitable for those with RRMS and SPMS, in other words only about a quarter of those with Multiple Sclerosis.


Dans tous ces documents officiels, on désigne la race sous le nom de «cheval canadien» en français, et de 1905 à 1935 on la désigne en anglais sous le nom de «French Canadian horse».

Throughout these official documents the breed was always called " le cheval canadien" in French and from 1905 to 1935 it was called the " French Canadian horse" in English.


En 1935, M. Gardner a abrégé le nom à «cheval canadien» seulement, et c'est devenu l'appellation officielle depuis ce temps.

In 1935, Dr. Gardner shortened the name to the " Canadian horse" only, and that has been used officially ever since.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Plaque de nom du cheval ->

Date index: 2022-03-16
w