Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Bureau de biométrie et d'évaluation du tabagisme
Bureau de biométrie et de contrôle du tabac
Bureau de biométrie et de contrôle du tabagisme
Bureau de contrôle du tabac
Côlon irritable
Delirium tremens
Diarrhée
Dyspepsie
Dysurie
Démence alcoolique SAI
Flatulence
Gastrique
Hallucinose
Hoquet
Hyperventilation
Jalousie
Mauvais voyages
Mictions fréquentes
Névrose cardiaque
Paranoïa
Psychose SAI
Rapport de plainte - Bureau de contrôle du tabac
Résiduel de la personnalité et du comportement
Spasme du pylore
Syndrome de Da Costa
Toux

Translation of "Rapport de plainte - Bureau de contrôle du tabac " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Rapport de plainte - Bureau de contrôle du tabac

Complaint Report - Tobacco Control Office




Bureau de biométrie et de contrôle du tabac [ Bureau de biométrie et de contrôle du tabagisme | Bureau de biométrie et d'évaluation du tabagisme ]

Bureau of Tobacco Control and Biometrics


Définition: Le patient attribue ses symptômes au trouble somatique d'un système ou d'un organe innervé et contrôlé, en grande partie ou entièrement, par le système neurovégétatif: système cardio-vasculaire, gastro-intestinal, respiratoire, et urogénital. Les symptômes sont habituellement de deux types, aucun des deux n'évoquant un trouble somatique de l'organe ou du système concerné. Le premier type concerne des plaintes en rapport avec des signes objectifs d'un hyperfonctionnement neurovégétatif, par exemple des palpitations, une tra ...[+++]

Definition: Symptoms are presented by the patient as if they were due to a physical disorder of a system or organ that is largely or completely under autonomic innervation and control, i.e. the cardiovascular, gastrointestinal, respiratory and urogenital systems. The symptoms are usually of two types, neither of which indicates a physical disorder of the organ or system concerned. First, there are complaints based upon objective signs of autonomic arousal, such as palpitations, sweating, flushing, tremor, and expression of fear and di ...[+++]


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Témoins : De Santé Canada : Luc Ladouceur, directeur, Bureau de contrôle du tabac; Denis Choinière, coordonnateur intérimaire, Programme de réglementation et conformité, Bureau de contrôle du tabac.

Witnesses: From Health Canada: Luc Ladouceur, Director, Office of Tobacco Control; Denis Choinière, Acting Coordinator, Regulatory and Compliance Program, Office of Tobacco Control.


M. Kaiserman: Je suis arrivé au Bureau en 1989, alors qu'il s'appelait la Section des produits du tabac; ensuite, il s'est appelé l'Unité des programmes du tabagisme avant de devenir le Bureau de contrôle du tabac en 1994.

Mr. Kaiserman: I joined the office in 1989 when it was the Tobacco Products Section; then we became the Tobacco Products Unit; and then we became the Office of Tobacco Control in 1994.


Mme Jane Meyboom (directrice générale adjointe, Bureau de contrôle du tabac, ministère de la Santé Canada): Les règlements proposés n'obligent pas les fabricants de produits du tabac à modifier les couleurs de leur marque déposée.

Ms. Jane Meyboom (Associate Director General, Bureau of Tobacco Control, Department of Health Canada): The proposed regulations don't require tobacco companies to alter their trademark colours.


9. souligne la nécessité d'une structure centrale officielle au sein de Frontex pour le traitement des plaintes individuelles; recommande que le bureau de l'officier aux droits fondamentaux de Frontex joue un rôle crucial dans le traitement des plaintes; estime que, en particulier, il devrait contrôler de manière objective la recevabilité des plaintes, les filtrer, les transmettre aux autorités compétentes et assurer leur suivi m ...[+++]

9. Stresses the need for an official central structure within Frontex for the processing of individual complaints; recommends that the office of the Frontex Fundamental Rights Officer should play a crucial role in handling complaints; considers that, in particular, the office should objectively check the admissibility of complaints, filter them, pass them on to the authorities responsible, and follow up on them thoroughly;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. souligne la nécessité d'une structure centrale officielle au sein de Frontex pour le traitement des plaintes individuelles; recommande que le bureau de l'officier aux droits fondamentaux de Frontex joue un rôle crucial dans le traitement des plaintes; estime que, en particulier, il devrait contrôler de manière objective la recevabilité des plaintes, les filtrer, les transmettre aux autorités compétentes et assurer leur suivi m ...[+++]

9. Stresses the need for an official central structure within Frontex for the processing of individual complaints; recommends that the office of the Frontex Fundamental Rights Officer should play a crucial role in handling complaints; considers that, in particular, the office should objectively check the admissibility of complaints, filter them, pass them on to the authorities responsible, and follow up on them thoroughly;


L'organisme de contrôle notifie à la Commission toute plainte relative à une décision prise par un organisme de contrôle en rapport avec les paragraphes 1 à 3 ter. Dans un délai de deux semaines à compter de la réception de la plainte, la Commission demande, si nécessaire, que la décision soit modifiée afin de garantir sa compatibilité avec le droit de l'Union.

The regulatory body shall communicate to the Commission any complaint related to a decision by a regulatory body related to paragraphs 1 to 3b. Within two weeks after the receipt of the complaint the Commission shall, if necessary, request changes to the decision in question in order to ensure its compatibility with Union law.


Merci. Nous accueillons Marta Caris, directrice intérimaire au bureau d'évaluation des produits pharmaceutiques, Hélène Goulet, directrice des stratégies et des systèmes pour la santé, et Denis Choinière, coordonnateur intérimaire du programme de réglementation et conformité, bureau du contrôle du tabac.

We have Marta Caris, the acting director of the bureau of pharmaceutical assessment; Hélène Goulet, the director of strategies and systems for health directorate; and Denis Choinière, acting coordinator, regulatory and compliance program, office of tobacco control.


Le rapport affirmera que la directive a eu un impact considérable sur la politique de contrôle du tabac dans la Communauté.

The report will state that the Directive has had important effects in the Community on the tobacco control policy.


Le rapport du Bureau de contrôle du tabac, de la Direction générale de la protection de la santé, précise ce qui suit:

The report from the Office of Tobacco Control, Health Protection Branch, stated:


I. considérant que, dans son rapport sur les dix-huitième et dix-neuvième rapports annuels de la Commission sur le contrôle de l'application du droit communautaire, il a demandé à la Commission de tenir les plaignants entièrement informés des suites réservées à leurs plaintes et de leur transmettre une copie de toutes les lettres qu'elle échange avec les États membres concernant le traitement de ces plaintes,

I. whereas in its Report on the Commission's eighteenth and nineteenth Reports about the Implementation of Community law, Parliament called on the Commission to keep complainants fully informed of the progress of their complaints and to copy to complainants all correspondence exchanged between the Commission and Member States in pursuance of their complaint,




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Rapport de plainte - Bureau de contrôle du tabac ->

Date index: 2024-04-09
w