Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Représentant de commerce en matériel de bureau
Représentant de commerce en mobilier de bureau
Représentant de commerce en équipement de bureau
Représentante de commerce en matériel de bureau
Représentante de commerce en mobilier de bureau
Représentante de commerce en équipement de bureau

Translation of "Représentante de commerce en matériel de bureau " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
représentant de commerce en équipement de bureau [ représentante de commerce en équipement de bureau | représentant de commerce en matériel de bureau | représentante de commerce en matériel de bureau ]

office equipment sales representative [ business equipment sales representative ]


représentant de commerce en matériel technique de bureau [ représentante de commerce en matériel technique de bureau ]

technical office equipment sales representative


représentant de commerce en mobilier de bureau [ représentante de commerce en mobilier de bureau ]

office furniture sales representative
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(3) Pour l’application du paragraphe (2), la correspondance adressée au registraire qui est livrée matériellement au bureau du registraire des marques de commerce en dehors des heures normales d’ouverture est réputée avoir été livrée au bureau pendant les heures normales d’ouverture le jour de la réouverture.

(3) For the purposes of subsection (2), where correspondence addressed to the Registrar is physically delivered to the Office of the Registrar of Trade-marks outside of its ordinary business hours, it shall be considered to have been delivered to the Office during ordinary business hours on the day when the Office is next open for business.


(2) La correspondance adressée au registraire peut être livrée matériellement au bureau du registraire des marques de commerce pendant les heures normales d’ouverture et est réputée avoir été reçue par le registraire le jour de la livraison.

(2) Correspondence addressed to the Registrar may be physically delivered to the Office of the Registrar of Trade-marks during ordinary business hours of the Office and shall be considered to be received by the Registrar on the day of the delivery.


D'un point de vue national, la Chambre de Commerce du Canada, qui représente 170 000 PME et grandes sociétés partout au Canada, a fait remarquer que les modifications aux règlements proposées dans le projet de loi C-235 feraient monter les prix pour les consommateurs et pour les entreprises des industries suivantes: produits blancs avec composantes informatiques, par exemple, réfrigérateurs, cuisinières, machines à laver, sécheuses; appareils électroniques, par exemple, chaînes stéréophoniques, fours à micro-ondes, magnétoscopes; produits informatiques, dont une vaste gamme d'accessoires, matériel ...[+++]

From a nationwide perspective the Canadian Chamber of Commerce, which represents 170,000 small, medium and large businesses throughout Canada, noted that the regulatory amendments in Bill C-235 would lead to higher prices for both consumers and businesses in the following industries: computer white goods, for example, refrigerators, stoves, washing machines, dryers, et cetera; electronic appliances, for example, stereo equipment, microwave ovens, video recorders; computer products, including a broad range of accessories; office equ ...[+++]


Avec la firme emaro, Deutsche Bank et SAP disposeront d'une plateforme de commerce électronique qui permettra aux fournisseurs d'équipement de bureau (mobilier, matériel de bureau, matériel informatique et logiciels) de faire des affaires en ligne avec les clients de l'entreprise.

With emaro Deutsche Bank and SAP will have an electronic trading platform where suppliers of office equipment (furniture, office material, computer hardware and software) can do on-line business with customers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le groupe Guilbert est actif dans la distribution directe, aux entreprises, de fournitures et matériel de bureau. Pour sa part le groupe Pinault-Printemps-Redoute est présent dans la distribution "grand public" (Le Printemps, Conforama, La Redoute et La Fnac), la distribution aux professionnels du bâtiment (Pinault Distribution et Rexel), le commerce international (CFAO) et le crédit à la consommation.

The Guilbert group is active in the direct retailing to firms of office stationery materials, while the Pinault-Printemps-Redoute group is active in the retail (Le Printemps, Conforama, La Redoute and La Fnac), building sector supplies (Pinault Distribution and Rexel), international trade (CFAO) and financial services.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Représentante de commerce en matériel de bureau ->

Date index: 2023-12-19
w