Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Couper
Couteau à rogner
Rogner
Rogner complètement
Rogner les ailes
Rogner sur
Rogner à vif
Scie circulaire à rogner les bardeaux

Translation of "Rogner " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
















IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si vous n'avez pu remplir le niveau mandaté de capacité de défense maritime sans ressources supplémentaires, sur quoi avez-vous dû rogner, jusqu'à présent, ou sur quoi devrez-vous rogner à l'avenir?

If you were not able to deliver the mandated level of maritime defence capability without additional resources, what have you had to cut, up to this point, and what will have to be cut in the future?


Défendant le point de vue selon lequel le problème de l'euro est avant tout de nature politique et non économique, l'avis suggère de nouvelles politiques économiques qui évitent de retomber dans l'égoïsme national ou de rogner sur les droits.

Arguing that the euro problem is primarily political rather than economic, the opinion suggests new economic policies that avoid falling back on national egoism or curtailing rights.


Il ajoute : "Les membres du Comité des régions ont un grand rôle à jouer: expliquer à leurs gouvernements respectifs que le budget de l'UE n'est pas un "budget pour Bruxelles" comme certains se plaisent à crier, mais qu'à 95% il est un budget pour eux-mêmes, et que rogner le budget de l'UE portera moins préjudice aux institutions européennes qu'aux collectivités locales et régionales et aux citoyens de ces mêmes Etats".

He added: "The members of the Committee of the Regions have a key role to play in explaining to their respective governments that the EU budget is not a ‘budget for Brussels’ as some like to shout; 95% of it is for themselves, and trimming the EU budget will do more harm to local and regional authorities and the citizens of these very states than to the EU institutions".


La clause “UIOLI” (obligation d’utiliser un droit) a pour but de protéger les droits des artistes interprètes ou exécutants et d’empêcher les producteurs de phonographes de rogner arbitrairement ces droits. C’est ce que fait le considérant 15.

The "use it or lose it" clause is designed to protect the rights of performers, and to ensure that phonographic producers cannot curtail those rights unfairly.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De façon générale, je dirais au Conseil que rogner les budgets comme s’il s’agissait de tondre la pelouse ne sert aucun objectif utile, car le budget agricole n’est pas une carrière à exploiter au profit de l’un ou l’autre projet.

What I would say in general terms to the Council is that trimming budgets as if you were mowing the lawn serves no useful purpose whatever, for the agricultural budget is not a quarry to be worked for the benefit of this or that other project.


M. Loukachenko, gêné par le contrôle que le parlement élu en 1994 exerçait sur lui, a modifié la Constitution par voie de référendum pour maquiller ce qui était un authentique coup d'État afin de tenir davantage sous sa coupe le parlement et le sénat (1996) et de rogner leurs pouvoirs.

Lukashenko felt uncomfortable with the monitoring exercised over his actions by the parliament elected in 1994 and thus amended the constitution, using a referendum as a smokescreen for what in fact amounted to a coup d’état in order to obtain a tamer and less powerful parliament and senate in 1996.


Il est inacceptable de parler, pendant des années, de manière très vague à propos d'engagements et de les réaffirmer régulièrement si c'est pour dire, lorsqu'il s'agit de faire ses comptes, que c'en est trop pour nous et qu'il faut à présent rogner sur nos promesses.

We cannot have a situation where we talk in a very relaxed manner about commitments over the years, and repeatedly make these promises, but then, when it comes to paying up, say that we are now unable to afford it and will have to cut back a bit in this area!


Avec l'avant-projet de budget présenté en juin, la Commission a non seulement tenté de garantir le financement de l'aide aux Balkans ; elle s'est également efforcée de ne pas trop rogner sur les autres domaines des actions extérieures.

In drawing up its preliminary draft budget in June, not only did the Commission endeavour to secure the financing for the Balkans aid, it also tried not to cut back on the other areas of external policy too heavily.


Jusqu'à ces dernières années, la recherche et l'innovation - les deux mots qui figurent sur le logo de l'École polytechnique - étaient réservées à quelques entreprises "de pointe" et au monde presque inconnu des laboratoires universitaires, tandis que la plupart des opérateurs se disputaient le marché en cherchant à rogner les coûts, à fournir essentiellement les mêmes biens et services à un prix marginalement inférieur.

Until a few years ago, research and innovation - the two words on the Politecnico logo - were reserved for a few leading companies and the almost unknown world of university laboratories, while most operators fought for markets by trying to limit costs, supplying what were basically the same goods and services at a marginally lower price.


Cependant l'homme continue à vouloir rogner ces zones, à y construire des ports, des marinas, voire à y développer l'agriculture alors que l'Union a instauré un programme de jachère.

Man is nevertheless tempted to continue whittling away these areas, building harbours and marinas, and even starting to farm them at a time when the Union has introduced a set-aside programme.




Others have searched : couper     couteau à rogner     rogner     rogner complètement     rogner les ailes     rogner à vif     Rogner     


datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Rogner ->

Date index: 2021-08-07
w