Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OSASTT
SBSTTA

Traduction de «SBSTTA » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques | OSASTT [Abbr.] | SBSTTA [Abbr.]

Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice | SBSTTA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
24. SE FÉLICITE de la recommandation VI/4 formulée par l'Organe subsidiaire de la CDB, chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques (SBSTTA), conformément à la décision V/8 de la COP, notamment en ce qui concerne les options pour les travaux futurs;

24. WELCOMES the Subsidiary Body for Scientific, Technological and Technical Advice of the CBD (SBSTTA)'s recommendation VI/4, in accordance with decision V/8 of the COP, in particular the options for future work;


25. EST FAVORABLE à ce que le SBSTTA et les organisations internationales concernées poursuivent leurs travaux visant à repérer, d'un point de vue technique et scientifique, certaines lacunes du cadre réglementaire international applicable aux espèces exotiques envahissantes; ESTIME qu'il convient, à partir de ces travaux, d'évaluer la nécessité éventuelle d'engager de nouvelles actions, y compris l'examen, entre autres, de toutes les solutions possibles;

25. SUPPORTS that SBSTTA and relevant international organizations further explore and identify, from a technical and scientific perspective, specific gaps in the international regulatory framework relevant to invasive alien species. BELIEVES that, on the basis of this study, the possible need for further action should be determined, including consideration, inter alia, of all possible options;


26. ATTACHE une grande importance à l'adoption de principes directeurs forts et efficaces lors de la COP 6; par conséquent, il CONSTATE avec préoccupation que l'accord sur les principes directeurs conclu lors de la sixième réunion du SBSTTA laisse en suspens un certain nombre de questions essentielles et ENGAGE les États membres et la Commission à tout mettre en œuvre afin d'obtenir de la part des autres parties le soutien politique nécessaire à l'adoption de principes directeurs forts lors de la COP 6;

26. ATTACHES great importance to the adoption of strong and effective Guiding Principles at COP 6 and, therefore, NOTES with concern that the agreement on the Guiding Principles taken during the sixth meeting of the SBSTTA has left open a number of critical issues and URGES Member States and the Commission to make all efforts to obtain sufficient political support from other constituent parties to adopt strong Guiding Principles at COP 6;


Point 21 Examen des options pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les écosystèmes des terres arides, des régions méditerranéennes, des zones arides, semi-arides, des prairies et des savanes (figurant dans le document UNEP/CBD/SBSTTA/5/9)

Item 21 Consideration of options for conservation and sustainable use of biological diversity in dryland, Mediterranean, arid, semi-arid, grassland and savannah ecosystems (included in UNEP/CBD/SBSTTA/5/9)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
considère qu'il est très important de décrire et d'adopter un ensemble cohérent de principes pour l'approche par écosystème, à inclure explicitement dans une décision de la cinquième conférence des parties et pour lequel le document UNEP/CBD/SBSTTA/5/11 constitue une base utile ;

considers very important the adoption of a description and coherent set of principles for the ecosystem approach, to be explicitly included in a decision of the 5 Conference of the Parties, for which document UNEP/CBD/SBSTTA/5/11 forms a useful basis;




D'autres ont cherché : osastt     sbstta     SBSTTA     


datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

SBSTTA ->

Date index: 2024-03-04
w