Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Support de sécurité pour tubes à essais
Support de tubes à essais
Support du tube à flamme
Support pour tubes à essais
Tube gradué
Tube à essai gradué
Tube à essais avec raccord latéral
Tube à essais gradué
Tube à essais gradués
Tube à essais tubulé
éprouvette graduée

Traduction de «Support de sécurité pour tubes à essais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
support de sécurité pour tubes à essais

safety test tube rack


support pour tubes à essais [ support de tubes à essais ]

test tube rack [ test tube support ]


support de sécurité en polycarbonate pour tubes à essais Nalgene

Nalgene polycarbonate safety test tube rack


tube à essais avec raccord latéral | tube à essais tubulé

test tube with side tube | test tube with side arm | filter tube


tube à essais gradués | tube à essais gradué

graduated test tube


éprouvette graduée | tube gradué | tube à essai gradué

graduated cylinder


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Articles de puériculture — Couffins et supports — Exigences de sécurité et méthodes d'essai

Paragliding equipment — Harnesses — Safety requirements and strength tests


(8) Au lieu d’être effectués à l’aide d’un support en acier fabriqué conformément à la figure 1 de la norme de sécurité ANSI Z26 — 1996, les essais 6, 8 à 14, 26 et 29, qui exigent un tel support et qui figurent dans cette norme, peuvent être effectués à l’aide d’un support en érable ou en bois de feuillu similaire, fabriqué en conformité avec la figure 1 du code de sécurité ANSI Z26 — 1990.

(8) Instead of using the steel frame made in accordance with Figure 1 in the ANSI Z26 Safety Standard — 1996 required for tests 6, 8 to 14, 26 and 29 described in that Standard, those tests may be conducted using a maple or similar hardwood frame made in accordance with Figure 1 in the ANSI Z26 Safety Code — 1990.


2. Les conteneurs qui ont satisfait à l’essai peuvent être considérés comme pouvant supporter la charge admissible de gerbage surarrimé statique qui doit être indiquée sur la plaque d’agrément aux fins de la sécurité, en regard de la rubrique « Charge admissible de gerbage pour 1,8 g (kilogrammes et livres anglaises) ».

2. On successful completion of this test the container may be rated for the allowable superimposed static stacking weight which should be indicated on the Safety Approval Plate against the heading “Allowable stacking weight for 1.8 g (kilogrammes and lbs.)”.


OCDE (2007), Additional data supporting the Test Guideline on the Uterotrophic Bioassay in rodents, Publications Hygiène et Sécurité de l'environnement — Série sur les essais et évaluations, no 67.

OECD (2007). Additional data supporting the Test Guideline on the Uterotrophic Bioassay in rodents. OECD Environmental Health and Safety Publication Series on Testing and Assessment No 67.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un réservoir ou un assemblage de réservoirs, y compris ses dispositifs de sécurité, doit être monté et fixé de telle manière qu’il puisse supporter les accélérations suivantes [sans provoquer de rupture des fixations ou de desserrage du ou des réservoirs (à démontrer par essai ou calcul)].

A container or container assembly including safety devices shall be mounted and fixed so that the following accelerations can be absorbed without breaking of the fixation or loosening of the container(s) (demonstrated by testing or calculation).


6.1.8. Dans le cas de dispositifs de retenue pour enfants de la catégorie «universel», le point de contact principal qui supporte la charge entre ledit dispositif et la ceinture de sécurité pour adultes ne doit pas être à moins de 150 mm de l’axe Cr, ces mesures devant être effectuées lorsque le dispositif de retenue pour enfants est placé sur le banc d’essai dynamique ...[+++]

6.1.8. In the case of child restraints of the ‘universal’ category, the main load-bearing contact point between the child restraint and the adult safety-belt shall not be less than 150 mm from the Cr axis when measured with the child restraint on the dynamic test bench.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Support de sécurité pour tubes à essais ->

Date index: 2022-07-13
w