Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CTC
Comité permanent canadien des noms géographiques
Commission canadienne des noms géographiques
Commission de géographie
Commission de géographie du Canada
Commission de toponymie
Commission de toponymie du Canada
Commission géographique de la Province de Québec
Section de toponymie
Toponomastique
Toponymie
Toponymie et écriture
Toponymie multilingue

Traduction de «Toponymie » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous












Commission de toponymie [ Commission de géographie | Commission géographique de la Province de Québec ]

Commission de toponymie


Commission de toponymie du Canada [ CTC | Comité permanent canadien des noms géographiques | Commission canadienne des noms géographiques | Commission de géographie du Canada ]

Geographical Names Board of Canada [ GNBC | Canadian Permanent Committee on Geographical Names | Canadian Board on Geographical Names | Geographic Board Canada ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsqu'il s'agit de rebaptiser des parcs nationaux, Parcs Canada respecte les principes établis par la Commission de toponymie du Canada.

In renaming national parks, Parks Canada observes the principles of the Geographical Names Board of Canada.


Les ovins se nourrissent en grande partie de pâture en parcours; ils mettent à profit les regains des terres cultivées, ainsi que les herbes qui poussent spontanément sur les terres incultes et dans les jachères, associés aux maigres ressources alimentaires que peuvent offrir les diverses espèces arbustives du Planalto Mirandês. La race «Churra Mirandesa», dont le nom renvoie à la toponymie de l’aire de production, le Planalto Mirandês, est actuellement élevée dans les communes («concelhos») de Miranda do Douro, Vimioso et Mogadouro.

The name of the breed, Churra Mirandesa, reflects the name of the region, the Miranda plateau, which is its production area and which these days is bred in the municipalities of Miranda do Douro, Vimioso e Mogadouro.


Dénomination en usage actuellement et acceptée ou recommandée par une organisation dotée d'une fonction consultative et/ou du pouvoir de décision pour les questions ayant trait à la toponymie.

Name in current use and accepted or recommended by a body assigned advisory function and/or power of decision in matters of toponymy.


C'est un territoire que nous appelons Nunavik, qui a été officiellement reconnu dans la toponymie fédérale des cartes géographiques de l'électorat.

It is a territory we call Nunavik, which I have seen to be officially recognized in the federal toponymy of the geographical maps of the electorate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au-delà du lien historique et socioculturel entre le produit et sa région, dont témoignent d'innombrables monuments (datant parfois de l'époque romaine), des chants populaires, un mobilier spécialement conçu, la toponymie régionale, la gastronomie, certains patronymes, des références bibliographiques et des études, l'«Azeite do Alentejo Interior» présente un profil chimique et sensoriel bien connu et distinct de celui des autres huiles d'olive.

As well as the historic and socio-cultural link between the product and the region which can be seen in numerous monuments (some dating back to Roman times), popular songs, specially designed buildings, regional place names, gastronomy, surnames, bibliographic references and studies, olive oil from the Alentejo Interior contains a distinctive chemical and organoleptic profile which is different to that of other olive oils.


Les services de soutien comprennent également la communication avec d'autres organismes gouvernementaux au nom des commissions; Ressources naturelles Canada, par exemple, pour la vérification des descriptions des circonscriptions, Statistique Canada pour la certification des chiffres de population, et la Commission de toponymie du Canada pour des conseils sur le choix des noms des circonscriptions.

The support services also include getting in touch with other government agencies on behalf of the commissions. I am thinking, for example of Natural Resources Canada, to check the descriptions of the ridings, Statistics Canada, to verify the population figures, and the Geographical Names Board of Canada for advice on choosing the names of constituencies.


Selon le Dictionnaire illustré des noms et lieux du Québec de la Commission de toponymie du Québec, le toponyme «Labrador» peut désigner «l'ensemble de la péninsule comprise entre la baie d'Hudson et l'axe du Saint-Laurent».

According to the Dictionnaire illustré des noms et lieux du Québec of the Commission de toponymie du Québec, the geographic name “Labrador” can designate the “entire peninsula between Hudson Bay and the axis of the St. Lawrence River”.


Lorsque les cartes et la toponymie du Canada changeront pour de bon le 1 avril 1999, une part énorme de notre patrimoine et de notre histoire sera perdue.

When the maps and place names of Canada change forever on April 1, 1999, a huge part of our heritage and history will be lost.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Toponymie ->

Date index: 2024-02-13
w