Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mpg
Mph
Utiliser la même abréviation en français

Translation of "Utiliser la même abréviation en français " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
mpg [utiliser la même abréviation en français]

miles per gallon (mpg)


mph [utiliser la même abréviation en français]

miles per hour (mph)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le même jour, il prononcera un discours sur la prévention de l'utilisation d'internet à des fins terroristes, conjointement avec le président français Emmanuel Macron, la première ministre britannique Theresa May et le premier ministre italien Paolo Gentiloni.*

On the same day he will also deliver a speech on the prevention of terrorist abuse of the Internet, together with French President Emmanuel Macron, British Prime Minister Theresa May and Italian Prime Minister Paolo Gentiloni.*


Actuellement, on utilise le code d'Abraham Nemeth, qui permet un transfert des textes scientifiques en anglais et en français sans trop de difficulté parce qu'ils utilisent les mêmes signes, la même écriture.

The Abraham Nemeth Code is currently in use. And it can be used without too much difficulty in the transference of scientific texts in both English and in French as they both use the same signs, or the same language.


Ce décret a été récemment abrogé par le Conseil d’État français, qui, dans sa décision, a utilisé les mêmes arguments que ceux avancés par la Commission dans son avis motivé.

This legislation was recently annulled by the French Conseil d´État, which, in its decision, used the same arguments as the Commission had used in its reasoned opinion.


Par pur mépris de la volonté exprimée par les électeurs français et néerlandais, de même que par d’autres qui n’ont pas eu le droit d’exprimer la même opinion, les forces dominantes du Parlement ont imposé un accord constitutionnel ainsi que leur propre soutien à une Constitution pour l’Europe en rejetant les amendements et en insistant - en utilisant les fonds communautaires - pour que les pays qui ont rejeté le traité le ratifient d’ici aux prochaines élections européenn ...[+++]

In a display of contempt for the will expressed by the French and Dutch people, as well as other people who have not been allowed to express the same opinion, the dominant forces in Parliament have imposed a constitutional agreement and their own support for the European Constitution, by rejecting amendments and pressing ahead with ratifications in the countries that rejected the Treaty – with the use of Community funding – by the time of the next elections to Parliament in June 2009.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À partir de la date de la publication prévue à l’article 9, paragraphe 4 ou 5, le nom, même lorsqu’il n’est pas accompagné de la mention «spécialité traditionnelle garantie», de l’abréviation «STG» ou du symbole communautaire associé, ne peut plus être utilisé sur l’étiquetage de produits agricoles ou de denrées alimentaires similaires ne respectant pas le cahier des charges enregistré.

From the date of publication laid down in Article 9(4) or (5), the name, even where unaccompanied by the indication ‘traditional speciality guaranteed’, the abbreviation ‘TSG’ or the associated Community symbol, may no longer be used on the labelling of similar agricultural products or foodstuffs not satisfying the registered specification.


Je remarque qu'en anglais, on utilise les majuscules à l'expression «First Nations» et j'aimerais savoir pourquoi on ne pourrait pas faire la même chose en français, que ce soit pour des raisons conventionnelles, de bon français ou législatives.

I see that in English, the words “First Nations” have capitals, and I would like to know why the same has not been done in French, whether that is for conventional or legislative reasons, or because that is proper French.


La vérité est naturellement que M. Juncker lui-même, par le biais du Conseil européen de mars de cette année, a fait en sorte que nous soyons en mesure d’expliquer aux Français que nous avons désormais un pacte de stabilité et de croissance raisonnablement conçu, que les équilibres du processus de Lisbonne ont été maintenus et que nous sommes à présent à même d’attaquer la deuxième étape, comme l’a indiqué M. Almunia, commissaire en charge des affaires économiques et monétaires, qui a déclaré qu’en ...[+++]

The truth is, of course, that Mr Juncker himself, via the European Council held in March of this year, has ensured that the rest of us are in a position to explain to the French population that we now have a sensibly designed Stability and Growth Pact, that the balances in the Lisbon process have been retained and that we are now in a position to tackle the next step, as pointed out by Mr Almunia, Economic and Financial Affairs Commissioner, who said that, by using the two instruments, together with macroeconomic initiatives, we are in actual fact in a position to create more, and new, jobs in Europe.


Elles persistent, au contraire, à dire non seulement que ces produits devraient faire l'objet d'une réglementation spécifique dans l'État membre d'origine, mais également que les réglementations des autres États membres devraient prévoir l'utilisation des mêmes polymères et additifs que l'arrêté français.

Instead, the French authorities insist not only that products should be subject to specific rules in the Member State of origin but also that other Member States' rules should specify the use of the same polymers and additives as the French Order.


Il faut souligner que le gouvernement français s'est placé lui-même dans cette situation impossible, en faisant ratifier le traité d'Amsterdam qui donne à la Communauté les pouvoirs qu'elle utilise aujourd'hui contre nous.

We must stress that the French Government has put itself in an impossible situation, by ratifying the Treaty of Amsterdam, which gives the Commission the powers that it is now using against us.


De la même façon que l'alphabet français se compose de 26 lettres, chaque nucléotide - A, C, G ou T - peut être considéré comme une lettre d'un alphabet de quatre lettres utilisé pour transcrire des messages biologiques.

In the same way as the English alphabet consists of 26 letters, each nucleotide – A, C, G, or T – can be regarded as a letter in a 4-letter alphabet used to transcribe biological messages.




Others have searched : Utiliser la même abréviation en français     


datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Utiliser la même abréviation en français ->

Date index: 2021-10-24
w