Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appuyer
Appuyer avec force
Appuyer fermement
Appuyer pleinement
Appuyer sans réserve
Appuyer énergiquement
Exprimer son entier
Exprimer son plein appui
Force centrifuge
Force de la nature
Force physique
Joint appuyé
Joint de rail appuyé
Programme appuyé par la FASR

Translation of "appuyer avec force " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
appuyer avec force [ appuyer énergiquement | appuyer fermement ]

express firm support


joint appuyé | joint de rail appuyé

supported joint | supported rail joint


appuyer pleinement [ appuyer sans réserve | exprimer son entier | exprimer son plein appui ]

express full support


programme appuyé par la FASR [ programme appuyé par la Facilité d'ajustement structurel renforcée ]

ESAF-supported program [ Enhanced Structural Adjustment Facility-supported program ]








lésions infligées par la police ou autres agents de la force publique, incluant les forces armées actives, lors de l'arrestation ou de la tentative d'arrestation de hors-la-loi, de la répression de troubles de l'ordre, du maintien de l'ordre ou d'autre action légale.

injuries inflicted by the police or other law-enforcing agents, including military on duty, in the course of arresting or attempting to arrest lawbreakers, suppressing disturbances, maintaining order, and other legal action




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La stratégie devrait s’articuler autour d’une approche thématique et d’une surveillance des pays mieux ciblée, en s’appuyant sur la force des instruments de coordination existants.

The strategy should be organised around a thematic approach and a more focused country surveillance. This builds on the strength of already existing coordination instruments.


Par cette proposition, l'exécutif européen donne une suite concrète à cette demande si justifiée: le Parlement européen se doit maintenant de l'appuyer avec force.

The proposal constitutes the EU executive’s specific response to the declaration: Parliament can do no other than give the proposal its full support.


Puisque la violation continue des droits de l'homme en Birmanie ne souffre aucun doute, l'Union européenne doit appuyer les forces démocratiques de ce pays et exiger la libération de tous les détenus politiques.

Since we know for certain that human rights in Burma are being continuously violated, the EU must support the democratic forces in that country and demand the release of all political prisoners.


L’objectif de la mission militaire de l’Union européenne est en particulier de contribuer à définir une perspective globale et durable pour le développement du secteur de la sécurité en Somalie grâce au renforcement des forces de sécurité somaliennes, en assurant une formation militaire spécifique et en appuyant la formation dispensée en Ouganda à 2 000 recrues somaliennes jusqu’au niveau de la section, y compris une formation modulaire et spécialisée adéquate à l’intention des officiers et des sous-officiers.

In particular, the objective of the EU military mission shall be to contribute to a comprehensive and sustainable perspective for the development of the Somali security sector by strengthening the Somali security forces through the provision of specific military training, and support to the training provided by Uganda, of 2 000 Somali recruits up to and including platoon level, including appropriate modular and specialised training for officers and non-commissioned officers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans son rapport du 31 décembre 2009 au CSNU, le secrétaire général des Nations unies a mentionné le concept de gestion de crise concernant une éventuelle mission qui serait menée dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense et aurait pour but d’appuyer la formation des forces de sécurité somaliennes; il a souligné qu’une fois que les préparatifs de l’Union européenne seraient en train, les formateurs de l’Union européenne devraient dispenser les programmes harmonisés et approuvés.

In its report to the UNSC of 31 December 2009, the United Nation’s Secretary-General referred to the Crisis Management Concept regarding a possible European Security and Defence Policy mission to support the training of the Somali security forces and underlined that when the EU planning for the delivery of training would be implemented, the EU trainers would be expected to follow harmonised and approved curricula.


RAPPELANT que la politique de sécurité et de défense commune fait partie intégrante de la politique étrangère et de sécurité commune; qu'elle assure à l'Union une capacité opérationnelle s'appuyant sur des moyens civils et militaires; que l'Union peut y avoir recours pour des missions visées à l'article 43 du traité sur l'Union européenne en dehors de l'Union afin d'assurer le maintien de la paix, la prévention des conflits et le renforcement de la sécurité internationale conformément aux principes de la charte des Nations unies; que l'exécution de ces tâches repose sur les capacités militaires fournies par les États membres, conformé ...[+++]

RECALLING that the common security and defence policy is an integral part of the common foreign and security policy; that it provides the Union with operational capacity drawing on civil and military assets; that the Union may use such assets in the tasks referred to in Article 43 of the Treaty on European Union outside the Union for peace-keeping, conflict prevention and strengthening international security in accordance with the principles of the United Nations Charter; that the performance of these tasks is to be undertaken using capabilities provided by the Member States in accordance with the principle of a single set of forces,


Par conséquent, il convient d’appuyer avec force le processus de Barcelone.

Consequently, strong support must be given to the Barcelona Process.


7. demande au Conseil et à la Commission de définir une stratégie plus efficace pour appuyer les forces démocratiques en Ukraine;

7. Calls on the EU Council and the Commission to formulate a more effective strategy aimed at strengthening democratic forces in Ukraine;


Les États membres et le secteur privé devraient appuyer les activités de la task-force.

Member States and the private sector should support the activities of CSTF.


Cependant, comme il est urgent d"assurer des conditions acceptables d"existence en Bosnie et en Herzégovine, mais surtout dans la Republika Srpska, de permettre le retour des réfugiés, ainsi que d"appuyer les forces démocratiques en vue des élections de septembre, et eu égard au dramatique regain de tension que connaît le Kosovo, votre rapporteur recommande d"approuver la proposition de modification du règlement n 1628/96 relatif à la reconstruction, soumise par la Commission, et prie le Conseil de ministres de faire siens les amendements suggérés par le Parlement.

However, in view of the pressing need to restore normal living conditions in Bosnia and Herzegovina, in particular Republika Srpska, to make it possible for refugees to return and to strengthen the forces of democracy in the forthcoming September elections, and also in view of the dramatic worsening of the situation in Kosovo, your rapporteur recommends that the Commission's proposed amendments to Regulation 1628/96 be approved and calls upon the Council to incorporate the additional amendments proposed by Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

appuyer avec force ->

Date index: 2022-10-29
w