Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente de finition main et de conditionnement
Article de conditionnement
Article de conditionnement primaire
Article en verre imprimé
Articles de conditionnement imprimés
Articles imprimés
Demande d'inscription d'article imprimé
Quarantaine des articles de conditionnement

Traduction de «articles de conditionnement imprimés » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
articles de conditionnement imprimés

printed materials


article de conditionnement

packaging component | packaging material


article de conditionnement primaire

primary packaging component


quarantaine des articles de conditionnement

quarantine packaging components




agent de finition main et de conditionnement/agente de finition main et de conditionnement | opératrice de finition sur articles en cuir et autres matériaux souples | agente de finition main et de conditionnement | opérateur de finition sur articles en cuir et autres matériaux souples/opératrice de finition sur articles en cuir et autres matériaux souples

leather goods packing worker | packing attendant | leather goods packing operator | packing worker


Demande d'inscription d'article imprimé [ Demande d'introduction d'un article, pour articles imprimés seulement ]

Printed Item Entry Request


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(3) Tous les avis ou désignations ou noms de personnes, lieux ou choses, écrits ou imprimés, requis par le présent article, doivent être imprimés, peints, affichés ou posés selon les instructions d’un préposé et aux frais de la personne pour qui la chose est faite.

(3) Every notice or written or printed designation or name of any person, place or thing required by this section shall be printed, painted, put up or affixed under and according to the direction of an officer and at the expense of the person on whose behalf it is done.


L'Administration de la Chambre n'a jamais vu le contenu des envois postaux en question — près de deux millions d'articles de courrier imprimés à l'externe, mis dans des enveloppes affranchies et envoyés par le NPD —, n'est-ce pas?

The content of the mailings in question—the nearly two million pieces of mail that the NDP sent out using an outside printer, the mailings they put into franked envelopes—was never seen by House administration. Is that correct?


La Commission propose, entre autres, de mieux informer les citoyens de l’Union. Nous avons déjà proposé que le libellé de l’article 20 soit imprimé dans chaque passeport et repris sur des affiches accrochées dans les aéroports et agences de voyages, et nous travaillons également avec le Secrétariat général du Conseil sur un site internet consacré à la protection consulaire, qui pourrait contenir une liste actualisée des ambassades et consulats des États membres dans les pays tiers.

The Commission proposes, amongst other things, better information for EU citizens – we have already proposed that the wording of Article 20 be printed in every passport and displayed on posters in airports and travel agencies, and we are also working on a consular protection website with the General Secretariat of the Council, which would contain an up-to-date list of the Member States’ embassies and consulates in third countries.


Il s'agit de deux sociétés italiennes, FIAMM et FIAMM Technologies et G. Fedon Figli SpA, qui opèrent respectivement dans le secteur des accumulateurs stationnaires et des étuis à lunettes et des produits accessoires; de deux sociétés françaises, Le Laboratoire du Bain, qui fabrique et exporte des produits effervescents pour le bain et Groupe Fremaux, spécialisée dans la confection de linges de lit en coton dont elle commercialise une partie aux Etats-Unis par l’intermédiaire de sa filiale américaine Palais Royal, Inc; d'une société allemande, CD Cartondruck AG, qui produit des boîtes pliantes en carton ...[+++]

Proceedings were brought by FIAMM and FIAMM Technologies and by G. Fedon Figli, Italian companies whose fields of business respectively cover stationary batteries and spectacle cases and accessories; by two French companies, Le Laboratoire du Bain, which manufactures and exports effervescent bath products, and Groupe Fremaux, which specialises in the making of cotton bed-linen a proportion of which it markets in the United States through its United States subsidiary Palais Royal, Inc; by CD Cartondruck AG, a German company which produces folding boxes made of printed and decorated paperboard, intended as packaging for up-market branded ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle fait suite à la directive de 2001 sur les produits du tabac (voir: IP/01/702) qui impose déjà d'agrandir la taille des avertissements relatifs à la santé sur les conditionnements des produits du tabac: dès le 30 septembre 2003, le texte de ces avertissements devra être imprimé en grands caractères noirs sur fond blanc et couvrir au moins 30% de la face avant du paquet de cigarettes et au moins 40% de la face arrière.

The Commission Decision is a follow-up to the 2001 Tobacco Products Directive (see: IP/01/702) which already makes it obligatory to enlarge the size of health warnings on tobacco packages: from 30 September 2003 on, they have to take the form of large black on white text covering at least 30% of the front of the cigarette pack and at least 40% of the back.


Les textes prescrits par le présent article ne peuvent pas être imprimés sur les timbres fiscaux des unités de conditionnement.

The printing of the texts required by this Article on the tax stamps of unit packets shall be prohibited.


L'avertissement général exigé conformément au paragraphe 2, premier alinéa, du présent article ainsi que l'avertissement spécifique aux produits du tabac sans combustion et à usage oral visé au paragraphe 2, troisième alinéa, du présent article couvrent au moins 25% de la superficie externe de la surface correspondante de l'unité de conditionnement sur laquelle ils sont imprimés.

The general warning required pursuant to the first subparagraph of paragraph 2 and the warning for smokeless and oral tobacco products referred to in the third subparagraph of paragraph 2 shall cover not less than 25% of the external area of the corresponding surface of the unit packet of tobacco on which it is printed.


L'avertissement général exigé conformément au paragraphe 2, premier alinéa, du présent article ainsi que l'avertissement spécifique aux produits du tabac sans combustion et à usage oral visé au paragraphe 2, troisième alinéa, du présent article couvrent au moins 35% de la superficie externe de la surface correspondante de l'unité de conditionnement sur laquelle ils sont imprimés.

The general warning required pursuant to the first subparagraph of paragraph 2 and the warning for smokeless and oral tobacco products referred to in the third subparagraph of paragraph 2 shall cover not less than 35% of the external area of the corresponding surface of the unit packet of tobacco on which it is printed.


Les textes prescrits par le présent article ne peuvent pas être imprimés sur la partie inférieure ou sur les timbres fiscaux des unités de conditionnement.

The printing of the texts required by this Article on the underside or on the tax stamps of unit packets shall be prohibited.


Pour l'application de la présente partie «livre imprimé» exclut les articles suivants ou les ouvrages constitués principalement des articles suivants: a) journaux b) magazines et périodiques acquis autrement que par abonnement; c) magazines et périodiques dont plus de 5 % de l'espace imprimé est consacré à la publicité; d) brochures et prospectus; e) catalogues de produits, listes de prix et matériel publicitaire; f) livrets de garantie et d'entretien et guides d'utilisation; g) livres se ...[+++]

In this Part, ``printed book'' does not include anything that is or the main component of which is (a) a newspaper; (b) a magazine or periodical acquired otherwise than by way of subscription; (c) a magazine or periodical in which the printed space devoted to advertising is more than 5 per cent of the total printed space; (d) a brochure or pamphlet; (e) a sales catalogue, a price list or advertising material; (f) a warranty booklet or an owner's manual; (g) a book designed primarily for writing on; (h) a colouring book or a book designed primarily for drawing on or affixing thereto, or inserting therein, items such as clippings, p ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

articles de conditionnement imprimés ->

Date index: 2024-02-22
w