Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Banque de donnees terminologiques multilingue
Banque de données terminologiques
Banque de données terminologiques multilingue
Banque de termes
EURODICAUTOM

Translation of "banque de données terminologiques multilingue " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
banque de données terminologiques multilingue de la Commission des Communautés européennes | EURODICAUTOM [Abbr.]

multilingual terminology databank | EURODICAUTOM [Abbr.]


Banque de données terminologiques multilingue

Eurodicautom


banque de donnees terminologiques multilingue

multilingual terminology data bank


banque de termes [ banque de données terminologiques ]

term bank [ terminological data bank ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
promouvoir la base de données terminologiques multilingue interinstitutionnelle de l’UE (IATE).

promoting the Inter-Agency Terminology Exchange (IATE) database of EU terms.


35. critique l'opacité actuelle de la banque de données ADR de la Commission; suggère à la Commission de créer un portail internet européen, multilingue, sur les ADR, où tout consommateur pourrait se renseigner sur le fonctionnement des ADR, les implications qui en découlent, ainsi que sur ses droits et devoirs, en s'appuyant sur les banques de données et réseaux existants; souligne que dans l'intérêt des consommateurs, il convie ...[+++]

35. Criticises the confusing nature of the Commission's current ADR database; suggests that the Commission create a multilingual European internet ADR portal, where any consumer may access information on how ADR works, what it involves and about their rights and obligations, building on existing databases and networks; emphasises that, in the interests of consumers, emphasis must be placed on the user-friendliness and clarity of the on-line portal;


35. critique l'opacité actuelle de la banque de données ADR de la Commission; suggère à la Commission de créer un portail internet européen, multilingue, sur les ADR, où tout consommateur pourrait se renseigner sur le fonctionnement des ADR, les implications qui en découlent, ainsi que sur ses droits et devoirs, en s'appuyant sur les banques de données et réseaux existants; souligne que dans l'intérêt des consommateurs, il convie ...[+++]

35. Criticises the confusing nature of the Commission's current ADR database; suggests that the Commission create a multilingual European internet ADR portal, where any consumer may access information on how ADR works, what it involves and about their rights and obligations, building on existing databases and networks; emphasises that, in the interests of consumers, emphasis must be placed on the user-friendliness and clarity of the on-line portal;


35. critique l'opacité actuelle de la banque de données ADR de la Commission; suggère à la Commission de créer un portail internet européen, multilingue, sur les ADR, où tout consommateur pourrait se renseigner sur le fonctionnement des ADR, les implications qui en découlent, ainsi que sur ses droits et devoirs, en s'appuyant sur les banques de données et réseaux existants; souligne que dans l'intérêt des consommateurs, il convie ...[+++]

35. Criticises the confusing nature of the Commission’s current ADR database; suggests that the Commission create a multilingual European internet ADR portal, where any consumer may access information on how ADR works, what it involves and about their rights and obligations, building on existing databases and networks; emphasises that, in the interests of consumers, emphasis must be placed on the user-friendliness and clarity of the on-line portal;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. critique l'opacité actuelle de la banque de données ADR de la Commission; suggère à la Commission la création d'un portail internet européen, multilingue, sur les ADR, où tout consommateur pourrait se renseigner sur le fonctionnement des ADR, les implications qui en découlent, ainsi que sur ses droits et devoirs, en s'appuyant sur les banques de données et réseaux existants; souligne que dans l'intérêt des consommateurs, il c ...[+++]

16. Criticises the confusing nature of the Commission’s current ADR database; suggests that the Commission create a multilingual European internet ADR portal, where any consumer may access information on how ADR works, what it involves and about their rights and obligations, building on existing databases and networks; emphasises that, in the interests of consumers, emphasis must be placed on the user-friendliness and clarity of the on-line portal;


soutenir la constitution de réseaux de bases de données terminologiques multilingues afin de faciliter le travail des traducteurs et des interprètes.

support the networking of multilingual terminology databases to facilitate the work of translators and interpreters.


soutenir la constitution de réseaux de bases de données terminologiques multilingues afin de faciliter le travail des traducteurs et des interprètes;

support the networking of multilingual terminology databases to facilitate the work of translators and interpreters;


3. pour faciliter le multilinguisme dans les échanges d'informations entre institutions, par la gestion du processus de traduction et des outils d'aide à la traduction, par le partage ou l'échange de ressources multilingues et l'organisation d'un accès commun aux bases de données terminologiques;

3. in facilitation of multilingualism in interinstitutional information exchanges, means of translation workflow management and translation support tools, the sharing/exchanging of multilingual resources, and the organisation of common access to terminology databases;


Le secteur européen d'une société de l'information mondiale doit donc être multilingue: la conception des banques de données devrait par exemple être multilingue.

The European sector of a global information society must be multilingual in nature: databases, for instance, should be designed to be multilingual.


L'accord prévoit la mise en commun, dans la base terminologique multilingue de la Commission, appelé EURODICAUTOM, des données terminologiques disponibles à la Commission et auprès de l'Administration Fédérale Suisse, ou à développer, ainsi que leur utilisation par les instances officielles de la Confédération des Cantons et des Communes Suisses et par les institutions et organes communautaires et les instances officielles des Etats membres.

The agreement provides for the pooling, through the Commission's multilingual terminology base EURODICAUTOM, of terminological data held or yet to be developed by the Commission and the Swiss Federal Administration, and for its use by the official bodies of the Swiss Confederation and by the institutions and bodies of the Community and the official bodies of the Member States.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

banque de données terminologiques multilingue ->

Date index: 2023-12-02
w