(ii) dans le cas d’un contributeur qui, immédiatement avant le 1 janvier 1954, n’était pas contributeur selon la partie I de la Loi sur la pension de retraite, telle fraction d’une période, décrite à la division a)(ii)(B), qui n’est pas comprise dans la fraction qu’en a déterminée le ministre en vertu de cette division, s’il choisit, dans le délai d’un an après qu’il est devenu contributeur selon la présente partie, de payer pour cette fraction,
(ii) in the case of a contributor who, immediately prior to January 1, 1954, was not a contributor under Part I of the Superannuation Act, such portion of any period described in clause (a)(ii)(B) as is not included in the portion thereof determined by the Minister thereunder, if he elects, within one year of becoming a contributor under this Part, to pay for that portion, and