Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Boîte de saisie monoligne
Case de saisie multiple
Case de saisie simple
Champ de texte monoligne
Champ de texte multiligne
Champ de texte multilingue
SDF
Synthèse de textes multilingues
Traitement de texte multilingue
Zone de texte
Zone de texte déroulant
Zone de texte simple
Zone de texte simple ligne
Zone texte

Traduction de «champ de texte multilingue » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
zone texte [ zone de texte | zone de texte déroulant | champ de texte multilingue | case de saisie multiple ]

text area [ text block | comment field | scrolling text box | text block comment field | type area | text box ]


case de saisie multiple | champ de texte multiligne | zone de texte | zone de texte déroulant | zone texte

comment field | scrolling text box | text area | text block


case de saisie simple [ zone de texte simple | champ de texte monoligne | boîte de saisie monoligne | zone de texte simple ligne ]

text box [ text field | one-line text box | text input field | text-entry field ]


traitement de texte multilingue

multilingual word processor


synthèse de textes multilingues

multilingual synthesis [ multilingual text synthesis ]


format de base de données texte dont les champs ont une longueur fixe | SDF [Abbr.]

System Data Format file | SDF [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aucune disposition du présent règlement n'impose à la juridiction de fournir une traduction et/ou une translittération du texte figurant dans les champs de texte libre de ce certificat».

Nothing in this Regulation shall oblige the court or tribunal to provide a translation and/or transliteration of the text entered in the free-text fields of that certificate’.


Les coûts éventuels de la traduction nécessaire du texte saisi dans les champs de texte libre du certificat doivent être répartis conformément aux dispositions de la loi de l'État membre de la juridiction.

Any costs for necessary translation of the text entered into the free text fields of the certificate are to be allocated as provided for under the law of the Member State of the court or tribunal.


Il convient de limiter autant que possible les champs de texte libre du formulaire-type de certificat multilingue, afin que la traduction ou la translittération de celui-ci puisse être fournie dans la plupart des cas sans imposer de coûts à la personne protégée, en utilisant le formulaire-type dans la langue concernée.

Free text fields in the multilingual standard form for the certificate should be as limited as possible, so that translation or transliteration may be provided in most cases without imposing any costs on the protected person by making use of the standard form in the relevant language.


Il convient de limiter autant que possible les champs de texte libre du formulaire-type de certificat multilingue, afin que la traduction ou la translittération de celui-ci puisse être fournie dans la plupart des cas sans imposer de coûts à la personne protégée, en utilisant le formulaire-type dans la langue concernée.

Free text fields in the multilingual standard form for the certificate should be as limited as possible, so that translation or transliteration may be provided in most cases without imposing any costs on the protected person by making use of the standard form in the relevant language.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce champ est obligatoire et doit être conforme aux spécifications de la clause 5.3.11 de la TS 119 612, selon lesquelles l'avis politique/juridique concernant le statut juridique du système ou les obligations juridiques qu'il respecte dans le ressort où il est établi et/ou les éventuelles contraintes ou conditions qui s'appliquent à la tenue à jour et à la publication de la liste de confiance doivent consister en une séquence de chaînes de caractères multilingues (voir clause 5.1.4) fournissant, en anglais britannique comme langue obligatoire et éventuell ...[+++]

This field shall be present and shall comply with the specifications from TS 119 612 clause 5.3.11 where the policy/legal notice concerning the legal status of the scheme or legal requirements met by the scheme under the jurisdiction in which it is established and/or any constraints and conditions under which the trusted list is maintained and published shall be a sequence of multilingual character strings (see clause 5.1.4) providing, in UK English as the mandatory language and optionally in one or more national languages, t ...[+++]


En outre, le champ de texte libre correspondant «ReasonForFingerprintNotApplicable» (motif empreintes digitales sans objet) doit mentionner le véritable motif.

In addition, the appropriate free text field ‘ReasonForFingerprintNotApplicable’ shall contain the actual reason.


Lorsqu’un État membre ne transmet que les données visées à l’article 5, paragraphe 1, points a) et b), du règlement VIS, en vertu de l’article 48, paragraphe 3, dudit règlement, l’absence des données visées à l’article 5, paragraphe 1, point c), doit être signalée par la mention «sans objet», complétée par un renvoi audit article 48, paragraphe 3, dans le champ de texte libre indiquant qu’il n’est pas obligatoire, pour des raisons juridiques, de communiquer les données en question.

When a Member State transmits only data referred to in Article 5(1)(a) and (b) of the VIS Regulation, pursuant to Article 48(3), the absence of data referred to in Article 5(1)(c) shall be indicated by entering the remark ‘not applicable’, complemented by a reference to Article 48(3) of the VIS regulation in the free text field indicating that the data are not required to be provided for legal reasons.


En outre, le champ de texte libre correspondant «ReasonForFingerprintNotApplicable» (motif empreintes digitales sans objet) doit mentionner le véritable motif.

In addition, the appropriate free text field ‘ReasonForFingerprintNotApplicable’ shall contain the actual reason.


Aucune disposition du présent règlement n'impose à la juridiction de fournir une traduction et/ou une translittération du texte figurant dans les champs de texte libre de ce certificat.

Nothing in this Regulation shall oblige the court or tribunal to provide a translation and/or transliteration of the text entered in the free-text fields of that certificate.


Les exemples pertinents verraient leur champ d'application étendu (par ex. applications multi-plateformes plutôt que mono-plateformes, ou adjonction d'utilisateurs supplémentaires) ou seraient complétés par des développements supplémentaires (par ex. extension des fonctionnalités ou interaction multilingue).

Relevant examples would be extended in scope (e.g. multi-platform instead of single platform or additional users) or complemented by additional developments (e.g. greater functionality or multi-lingual interaction).




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

champ de texte multilingue ->

Date index: 2021-05-14
w