12. souligne que la fiabilité du réseau de voies navigables et la mise à disposition de ports (intérieurs) multifonctionnels sont la condition déterminante d'un développement ultérieur du TVN , en particulier en
tant qu'élément des chaînes de transport multimodal de marchandises, et du développement du secteur sur les plans technique et économique, et souligne la responsabilité particulière qui est celle des États membres d'intensifier leurs effor
ts pour garantir le caractère suffisant et la fiabilité des infrastructures, tout en tena
...[+++]nt compte des risques et des aspects environnementaux;
12. Points out that the reliability of the waterway network and the availability of multi-functional (inland) ports is the most important condition for the further development of IWT, above all as a part of multimodal freight transport chains, and for the sector in technical and economic respects and emphasizes the particular responsibility of Member States to increase their efforts to ensure adequate and reliable infrastructure, whilst taking into account environmental risks and aspects;