Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acharnement
Acharnement thérapeutique
Acharner un piège
Bâtiment de combat
Combat acharné
Disparu au combat
Exposition au combat
Homicide avec acharnement
Lutte désespérée
Navire de combat
Rencontre désespérée
Tué au combat
éreintage

Translation of "combat acharné " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


rencontre désespérée [ combat acharné | lutte désespérée ]

desperate fight










disparu au combat | tué au combat

killed in action | KIA [Abbr.]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«Plus de 180 000 Syriens se sont réfugiés en Turquie lors des combats acharnés de Kobané, ce qui aggrave encore les conséquences de la plus grande crise humanitaire de notre époque.

“Over 180 000 Syrians have been displaced to Turkey by the fierce fighting in Kobane.


La plus grande partie de l'Europe est rapidement tombée sous le contrôle des Allemands. En 1941, l'Allemagne a envahi l'Union soviétique, ce qui a donné lieu à des combats acharnés sur le front est.

Very quickly, most of Europe came under German control and, in 1941, Germany invaded the Soviet Union, resulting in vicious fighting on the eastern front.


En fin de compte, même s’il faudra livrer un combat acharné, il est toujours possible de conclure un accord politique clair et ambitieux à Copenhague.

All in all, it will be an uphill struggle but a clear and ambitious political agreement in Copenhagen is still within reach.


Elle livre à Israël, en pleine guerre, des armes de plus en plus sophistiquées et refuse pendant plus d’un mois de combats acharnés d’appeler à un cessez-le-feu, pourtant demandé avec véhémence par le gouvernement libanais et par le Secrétaire général des Nations unies.

In the midst of war, she is delivering increasingly sophisticated weapons to Israel and has been refusing, for more than a month of relentless fighting, to call for a ceasefire, something that the Lebanese Government and the United Nations Secretary-General have nonetheless been passionately calling for.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela dit, en cas de réponse affirmative, les défenseurs de l’environnement devraient se demander s’ils n’ont pas été excessifs dans leur combat acharné contre toute forme d’énergie nucléaire, laquelle présente certes des risques mais ne rejette aucun gaz à effet de serre.

That being said, if it is proven that greenhouse gases are almost exclusively the cause, environmentalists should ask themselves whether they might not have gone too far in their relentless fight against any form of nuclear power, which undoubtedly presents risks, but which does not emit any greenhouse gases.


98. réaffirme que face à cette terrible menace moderne, le premier devoir des gouvernements démocratiques consiste à protéger résolument leurs citoyens, à livrer un combat acharné et énergique contre le terrorisme, ainsi qu'à identifier et à démanteler tout réseau terroriste; insiste sur le fait que, dans cette action et dans la poursuite des coupables présumés, les gouvernements eux-mêmes doivent maintenir l'État de droit et respecter leurs engagements internationaux en matière de droits de l'homme, en ce compris le droit humanitaire et le droit des réfugiés;

98. Reaffirms that, in order to face this terrible modern threat, the prime duty of democratic governments is to protect citizens with resolve, to fight terrorism firmly and tenaciously and to detect and dismantle any terrorist networks; insists that, in that effort, and in prosecuting the alleged perpetrators, governments must themselves uphold the rule of law as well as their international human rights commitments including humanitarian and refugee law;


95. réaffirme que face à cette menace moderne et terrible, le premier devoir des gouvernements démocratiques consiste à protéger résolument leurs citoyens, à livrer un combat acharné et énergique contre le terrorisme, ainsi qu'à identifier et à démanteler tout réseau terroriste; insiste sur le fait que, dans cette action et dans la poursuite des coupables présumés, les gouvernements eux-mêmes doivent maintenir l’état de droit et respecter leurs engagements internationaux en matière des droits de l’homme, en ce compris les législations humanitaires et sur les réfugiés;

95. Reaffirms that, in order to face this terrible modern threat, the prime duty of democratic governments is to protect citizens with resolve, to fight terrorism firmly and tenaciously and to detect and dismantle any terrorist networks; insists that, in that effort, and in prosecuting the alleged perpetrators, governments must themselves uphold the rule of law as well as their international human rights commitments including humanitarian and refugee law;


Le Commissaire européen David Byrne s'est vu décerner le "Goethe-Challenge Trophy", dont la renommée au plan mondial n'est plus à faire, pour le combat acharné qu'il mène contre la consommation de tabac dans l'Union européenne. Lors du 5ème forum européen de la santé qui se tiendra dans la station thermale autrichienne de Bad Hofgastein, le commissaire européen chargé de la santé et de la protection des consommateurs, David Byrne, recevra le "Goethe Challenge Trophy for Smoke-free Environment".

The EU Commissioner for Health and Consumer Protection, David Byrne, received yesterday the Goethe Challenge Trophy for Smoke-Free Environment at the 5th European Health Forum in the Austrian town of Bad Hofgastein.


Jacques a mené un combat acharné contre le système et contre les autorités qui avaient mené résolument le procès que beaucoup ont considéré et continueront toujours de considérer comme une tragique erreur judiciaire.

Jacques led a fierce battle against the system and the authorities who had pressed on with the trial which many believed, and always will believe, was a tragic miscarriage of justice.


Concrètement, pour pousser les choses à l'extrême, demander à des soldats qui viennent de participer à un combat acharné au front de devenir des artisans de la paix entre deux factions qui se font la guerre ou de secourir les sans-abri est absurde.

In practical terms, taking it to the extreme of asking soldiers who have just been through a tremendous battle on the front lines to become peacemakers between two warring factions or to provide succour to the homeless is absurd.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

combat acharné ->

Date index: 2021-06-21
w