Je propose que, pour renforcer la confiance de
tous les Canadiens dans le système de santé publique du Canada à un moment où les craintes s’amplifient dans de nombreux pays à propos du risque d’une nouvelle épi
démie de grippe, un comité spécial parlementaire soit constitué afin de surveiller l’évolution de la situation et veiller à ce que le public reçoive en temps voulu tous les renseignements nécessaires pour réagir comme il se doit et, à cette fin; que le comité jouisse de tous les pouvoirs conférés aux comités permanents par le R
...[+++]èglement; que le comité soit composé de onze membres, soit cinq du Parti conservateur, trois du Parti libéral, deux du Bloc québécois et un du NPD, le président devant être élu parmi les députés du gouvernement, et les représentants devant être choisis par les partis en fonction, du moins en partie, de leur connaissance des questions de santé publique; que le comité reçoive quotidiennement de l’information de hauts fonctionnaires du gouvernement (à huis clos au besoin) sur toutes les questions qu’il juge utiles à la protection et à la promotion de l’intérêt public.I move that in order to reinforce the confidence that all Canadians should have in Canada's public health system at this time, when concern is growing in many countries about the risk of a new international influenza outbreak, a s
pecial surveillance committee of parliamentarians is hereby established with all the powers given to standing committ
ees by the Standing Orders. It would consist of 11 members of the House of Commons, including five from the Conservative Party, three from the Liberal Party, two from the Bloc Québécois and one
...[+++] from the New Democratic Party, with a chair to be elected from among the government members, for the purpose of monitoring all developments in respect of the influenza situation and ensuring that the public receives the timely, accurate and useful information needed to react appropriately to evolving events.