e) prévoir la mesure et les circonstances da
ns lesquelles toute période de service, soit avant, soit après le 1 mars 1960, pour laqu
elle le versement d’aucune solde n’a été autorisé, ou pour laquelle a été autorisée une suppression de solde ou une r
etenue sur la solde concernant une période de suspension de fonctions, est comptée comme service ouvrant droit à pension pour l’application de la présente loi, prévoir la solde dont le v
...[+++]ersement est réputé avoir été autorisé ou que la personne est réputée avoir reçue durant cette période et prévoir, malgré l’article 5, les contributions que verse cette personne, en ce qui concerne cette solde, au compte de pension de retraite ou à la Caisse de retraite des Forces canadiennes; (e) prescribing the extent to which an
d the circumstances under which any period of service of a person, whether before or after March 1, 1960, for which no pay was authorized to be paid or for which any forfeiture of pay or deduction from pay in respect of a
period of suspension from duty was authorized to be made shall be counted as pensionable service for the purposes of this Act, prescribing the pay that is deemed to have been authorized to be paid to that person and to have been received by that person during that
period, and prescribing, despite section 5, the contribut
...[+++]ions to be made by that person to the Superannuation Account or the Canadian Forces Pension Fund in respect of that pay;