En leur nom,
j'aimerais demander pourquoi la remise de TPS par les entreprises est soumise à des règles très rigoureuses, mais, lorsqu'on leur doit
un remboursement de crédit de TPS, le processus de remboursement et, certes, lorsqu'on exploite une petite entreprise, le fait d'attendre un remboursement de TPS s'élevant à plusieurs milliers de dollars peut avoir un effet destructeur sur les activités, et, bien souvent, ce processus dure plusieurs mois.Je me demande seulement pourquoi le rembou
rsement met tant de ...[+++]temps à venir, alors que les pénalités prévues à l'égard de la remise de la TPS, ne serait-ce que pour une journée de retard, sont plutôt sévères.I was quite surprised to see that 60% of GST is actually collected by small business. On their behalf, I would like to ask why there are very strict compliance rules for when businesses have to remit GST, but when they're owed GST, the process for receiving it back—and certainly in small businesses, being owed thousands of dollars in GST can be quite c
rippling, and often this process takes months.I'm just wondering why there's so much lag in receiving GST when it's owed to you, but the actual penalties for being
even a day late on your GST submission are ...[+++]quite severe.