Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bâtiment déjà construit
Bâtiment existant
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Construction existante
Déjà vu
Déjà-raconté
Fausse mémoire
Feu devenu important
Feu déjà important
Illusion de déjà vu
Illusion du déjà-vu
Immeuble déjà construit
Immeuble existant
Incendie déjà important
Le PCNP - Quatre ans déjà
Paramnésie
Préclusion pour question déjà tranchée
Raconter quelque chose d'important
Raconter quelque chose d'intéressant
Raconter une histoire
Sentiment du déjà vu
établissement existant

Traduction de «déjà-raconté » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


raconter quelque chose d'important [ raconter quelque chose d'intéressant ]

spill a bibful


central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service


déjà vu | fausse mémoire | sentiment du déjà vu | paramnésie

déjà vu | false memory | memory without recognition | paramnesia


bâtiment existant | immeuble existant | construction existante | bâtiment déjà construit | immeuble déjà construit | établissement existant

existing building


feu déjà important | incendie déjà important | feu devenu important

advanced fire


illusion de déjà vu [ illusion du déjà-vu ]

déjà vu experience [ déjà vu | illusion of déjà vu ]


Le Programme canadien de nutrition prénatale : Quatre ans déjà [ Le PCNP - Quatre ans déjà ]

Canadian Prenatal Nutrition Program: Four Years Old and Thriving [ CPNP Four Years Old and Thriving ]


raconter une histoire

narrate a story | telling a story | relate a storyline | tell a story


préclusion pour question déjà tranchée

issue estoppel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je crois avoir déjà raconté cette histoire. Comme Lincoln Alexander était le premier député noir, il est devenu une cause célèbre, si je peux dire, surtout sur les réseaux américains ABC, NBC et CBS.

I think I have actually relayed this story, but because he was the first Black member of Parliament, he became a cause célèbre, so to speak, especially with the American networks ABC, NBC and CBS.


J'ai déjà eu des camions sur la route un dimanche matin en route vers le terminal — j'ai déjà raconté cette histoire et je la raconterai encore — et parce que votre train n'est pas arrivé, j'ai du rediriger ces camions.

I've had trucks on the road on a Sunday morning going to terminal I've repeated this story and I'll repeat it again and because your train hasn't shown up, I've had to reroute those trucks.


J’ai déjà raconté quelques fois l’anecdote suivante: lorsque j’ai rencontré ma femme il y a 35 ans, je l’ai séduite pour qu’elle sorte avec moi.

I have told the following little joke a few times before: when I met my wife 35 years ago, I coaxed her into going out with me.


J'ai déjà raconté à la Chambre l'histoire de ma famille, et j'ai précisé que je venais d'une famille de magnats des chemins de fer.

I have already regaled the House with the rich history of my family in that I come from a long line of railway magnates.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout comme certains ici l’ont déjà fait, je pourrais moi aussi vous raconter des cas démontrant que ce n’est pas du tout le cas et qu’il est urgent que la Commission agisse, tout comme l’a suggéré mon collègue il y a quelques instants.

Just like some here before, I, too, could tell you stories about how that is not actually the case and how urgent it is that the Commission acts, just as my fellow Member proposed a moment ago.


Je serai bref, car j'en ai déjà parlé à la quasi-totalité des groupes, et je sais que vous êtes conscients de l’aspect fondamental de cette question pour l'Autriche, pour la bonne et simple raison que les Balkans, c'est la porte à côté - une vieille blague raconte que les Balkans commencent au Rennweg, dans le troisième arrondissement de Vienne - et que nous sommes directement concernés par ce qui s’y passe.

I shall be brief about this, for I have already been in touch with almost all the groups about it, and I know that you know that this is a high-priority issue for Austria, for the very simple reason that the Balkans are right next door to us – according to an old joke, the Balkans begin at the Rennweg in district III in central Vienna – and we are directly affected by what goes on there.


J'ai déjà raconté qu'à l'époque où j'enseignais les mathématiques, j'avais encouragé mes étudiants qui faisaient l'apprentissage de leur calculette et de leur ordinateur à déterminer combien d'argent ils auraient en banque si, au lieu de fumer, ils investissaient cet argent dans un RÉER pendant toute leur vie.

I have related before how when I taught mathematics I encouraged my students, as part of the work they did in learning to use their calculators and computers, to compute how much they would have in the bank if instead of smoking they were to put that money into an RRSP over their lifetimes.


Par exemple, je vais vous raconter une anecdote sur la façon dont, sur mon île, qui est une petite îles qui compte 300 volcans, nous avons commencé à utiliser un de ces volcans, qui est déjà presque plein.

I will tell you an anecdote, for example, about how on my island, which is a small island with 300 volcanoes, we began to use a volcano and it is almost full already and, in this way, before long we will not have volcanoes, but mounds of rubbish.


Nous nous sommes déjà raconté beaucoup d’histoires, mais il serait peut-être temps que ce Parlement se réveille.

We have already done so often enough. Now, perhaps, it is time for Parliament to wake up.


On m'a déjà raconté une histoire incroyable à propos de la manière dont les Britanniques ont pu exercer une autorité sur une très vaste population en Inde avec seulement 14 personnes en place.

I was once told an incredible story about how the British controlled a vastly larger population in India with just 14 British people.


w