C'est tellement bien camouflé qu'il faut presque relire l'alinéa 718.2e) pour décou
vrir cette énormité cachée sous neuf mots furtifs, et je lis: 718.2 Le tribunal détermine la peine à infliger compte tenu également des principes suivants: Nous avons a), b), c), d) et e) l'examen de toutes les sanctions substitutives accessibles et app
licables à tous les délinquants dans les circonstances, plus particulièrement en ce qui concerne les délinquants autochtones (1235) Le texte français omet, sans doute involontairement, d'indiquer comme en
...[+++] anglais que les sentences dont il s'agirait seraient des alternatives à l'emprisonnement.
It is so well hidden that it is almost necessary to read Clause 718.2(e) twice to discover this enormity hidden under nine sneaky words, and I quote: 718.2 A court that imposes a sentence shall also take into consideration the following principles: We have (a), (b), (c), (d) and (e) all available sanctions other than imprisonment that are reasonable in the circumstances should be considered for all offenders, with particular attention to the circumstances of aboriginal offenders (1235) The French text fails, unintentionally no doubt, to point out like the English text that the said sanctions would exclude imprisonment.