Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "d’après votre témoignage " (French → English) :

Votre témoignage se fait après un long combat pour l'adoption, en 1995, de ce registre et je comprends votre frustration, surtout après votre drame et votre combat.

Your testimony comes after a long fight for the adoption of that registry in 1995, and I understand your frustration, especially after your tragedy and your struggle.


D'après votre témoignage, j'en déduis que votre relation avec la SCHL porte davantage sur l'accession à la propriété et la recherche qu'effectue la SCHL en partenariat avec les Affaires indiennes et la Banque de Montréal afin de trouver de nouvelles idées pour fournir des logements.

I glean from your testimony that your relationship with CMHC has more to do with assisted housing and the research side where they work with all the other expertise they have in partnership with Indian Affairs and with the Bank of Montreal to come up with innovative ideas to provide housing.


Je félicite votre gouvernement pour tous vos efforts — ainsi que notre ministère — pour ce qui aura été, d'après ce qu'on en dit et à la lumière de votre témoignage aujourd'hui — une expérience positive, qui, d'après les autres témoignages, vise à simplifier le processus de planification et d'examen, et comme vous l'avez dit, David, à instaurer « de la certitude et de la prévisibilité ».

I want to commend the hard work your government has done—and our department as well—for what, by all accounts, based on your testimony today, has been a positive experience, one that, to quote some of the testimony we've heard so far, is aimed at a streamlined planning and review process, and as you've said, David, that brings “certainty and predictability”.


− Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission européenne, Mesdames et Messieurs les membres du Parlement européen, comme vous le comprendrez aisément, après le moment d’émotion, d’humanité et de solidarité que nous venons de vivre avec le témoignage et l’interpellation d’Ingrid Betancourt, il est difficile de prendre la parole devant votre Assemblée.

− (FR) Madam President, President of the Commission, ladies and gentlemen, I am sure you will understand how difficult it is to speak to Parliament immediately after such a moment of emotion, humanity and solidarity as we have just experienced with the personal account and call for action by Ingrid Betancourt.


À ma connaissance, d'après les dossiers qu'on m'a demandé de gérer, les commissions étaient conformes à ce qu'elles étaient censées être (0955) L'hon. Shawn Murphy: Et il semble d'après votre témoignage que peu après votre arrivée en 2000, je crois, le ménage a commencé.

I know from the files I was asked to manage, to my knowledge, the commissions were as they were supposed to be (0955) Hon. Shawn Murphy: And it appears from your evidence that shortly after you arrived, in 2000, I think, things were starting to be cleaned up.


Mis à part la question linguistique — bien que je n'en sois plus sûre après avoir entendu votre témoignage ce matin — je croyais, après avoir entendu les témoins qui vous ont précédés, que les règlements avaient été édictés comme il se devait dans le respect des pouvoirs délégués par le législateur à l'exécutif par les voies législatives voulues.

Other than the language issue — although I am no longer certain of this after the evidence we heard this morning — it was my belief from listening to the previous witnesses that the regulations were properly enacted according to powers that were delegated by Parliament to the executive branch by proper legislative action.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

d’après votre témoignage ->

Date index: 2021-01-09
w