Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord AGR
Ambiance bras de chemise
Biellette de suspension
Bras de suspension
Bras inférieur
Bras porte-fusée
Bras transversal
Cale anticouple
Calicot
Calicot pour chemises
Chemise d'entrefer
Chemise d'examen
Chemise d'hôpital
Chemise d'opéré
Chemise d'opérée
Chemise de coussinet
Chemise de dossiers familiaux
Chemise de malade
Chemise de palier
Chemise de stator
Chemise en tissu tattersall
Chemise en tissu à carreaux
Chemise en étoffe à carreaux
Chemise à carreaux tattersall
Coquille de coussinet
En bras de chemise
Environnement en bras de chemise
Environnement «bras de chemise»
Jaquette d'hôpital
Levier transversal
Milieu de travail en tenue décontractée
Milieu manche de chemise
Rocade
Shirting
Tissu chemise
Tissu pour chemises
Toile pour chemise
Toile pour chemises

Translation of "en bras de chemise " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


milieu de travail en tenue décontractée [ environnement «bras de chemise» | environnement en bras de chemise | milieu manche de chemise ]

shirt-sleeve environment [ shirtsleeve atmosphere ]




shirting | tissu pour chemises | tissu chemise | calicot pour chemises | calicot | toile pour chemises | toile pour chemise

shirting | shirt cloth


chemise d'hôpital | chemise d'examen | chemise d'opéré | chemise d'opérée | chemise de malade | jaquette d'hôpital

johnny | johnnie | hospital gown | patient dress


chemise en étoffe à carreaux [ chemise en tissu tattersall | chemise à carreaux tattersall | chemise en tissu à carreaux ]

tattersall shirt


biellette de suspension | bras de suspension | bras inférieur | bras porte-fusée | bras transversal | cale anticouple | levier transversal | rocade [Accord AGR]

link






chemise de coussinet | chemise de palier | coquille de coussinet

bearing liner | bearing lining | bearing shell | lower lining | sleeve
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bras droit le long du corps, bras gauche levé à 45° de façon que la main se trouve au-dessus de la tête, dans un mouvement de balayage, lever l’avant-bras droit pour le pointer vers l’épaule gauche

With right arm at side and left arm raised above head at a 45-degree angle, move right arm in a sweeping motion towards top of left shoulder.


Tendre le bras gauche en pointant le bâton vers le bas; abaisser le bras droit d’un mouvement répété de la position verticale au-dessus de la tête à la position horizontale avant.

Point left arm with wand down and bring right arm from overhead vertical position to horizontal forward position, repeating right-arm movement.


Vibrations et chocs mécaniques — Vibrations main-bras — Méthode pour mesurer le facteur de transmission des vibrations par les matériaux résilients chargés par le système main-bras (ISO 13753:1998)

Mechanical vibration and shock — Hand-arm vibration — Method for measuring the vibration transmissibility of resilient materials when loaded by the hand-arm system (ISO 13753:1998)


Pourquoi devrait-on laisser les membres du Cabinet, en bras de chemise, par une chaude journée de juillet, décider ce que constitue une contrainte excessive?

Why would we decide to let the cabinet, on a hot July day with their feet on the table, decide what undue hardship is?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gilets de corps et chemises de jour, combinaisons ou fonds de robes, jupons, slips, chemises de nuit, pyjamas, déshabillés, peignoirs de bain, robes de chambre et articles similaires, pour femmes ou fillettes, autres qu’en bonneterie

Women’s or girls’ singlets and other vests, slips, petticoats, briefs, panties, night-dresses, pyjamas, négligees, bathrobes, dressing gowns and similar articles, other than knitted or crocheted


Gilets de corps et chemises de jour, combinaisons ou fonds de robes, jupons, slips, chemises de nuit, pyjamas, déshabillés, peignoirs de bain, robes de chambre et articles similaires, pour femmes ou fillettes, autres qu'en bonneterie

Women's or girls' singlets and other vests, slips, petticoats, briefs, panties, night-dresses, pyjamas, négligees, bathrobes, dressing gowns and similar articles, other than knitted or crocheted


2.1 Sous réserve des articles 4 et 5, remise est accordée des droits de douane payés ou payables en vertu du Tarif des douanes, au fabricant de chemises à col façonné, énuméré à l’an- nexe A, à l’égard des tissus pour chemises à fils teints qu’il a importés au Canada et au fabricant de tissus finis pour chemises, énuméré à l’annexe B, à l’égard des tissus écrus et fini pour chemises qu’il a importés au Canada au cours de la période commençant le 1 janvier 2005 et se terminant le 31 décembre 2006 et devant servir à la confection de chemises à col façonné.

2.1 Subject to sections 4 and 5, remission is hereby granted of the customs duties paid or payable under the Customs Tariff, to a tailored collar shirt manufacturer set out in Schedule A in respect of yarn-dyed shirting fabrics, imported into Canada by the manufacturer and to a producer of finished shirting fabrics set out in Schedule B in respect of greige shirting fabrics, imported into Canada by the producer during the period beginning on January 1, 2005 and ending on December 31, 2006 for use in the manufacture of tailored collar shirts.


2.2 Sous réserve des articles 4 et 5, remise est accordée de 75 % des droits de douane payés ou payables en vertu du Tarif des douanes, au fabricant de chemises à col façonné, énuméré à l’annexe A, à l’égard des tissus pour chemises à fils teints qu’il a importés au Canada et au fabricant de tissus finis pour chemises, énuméré à l’annexe B, à l’égard des tissus écrus et fini pour chemises qu’il a importés au Canada au cours de la période commençant le 1 janvier 2007 et se terminant le 31 décembre 2007 et devant servir à la confection de chemises à col façonné.

2.2 Subject to sections 4 and 5, remission is hereby granted of 75% of the customs duties paid or payable under the Customs Tariff, to a tailored collar shirt manufacturer set out in Schedule A in respect of yarn-dyed shirting fabrics, imported into Canada by the manufacturer and to a producer of finished shirting fabrics set out in Schedule B in respect of greige shirting fabrics, imported into Canada by the producer during the period beginning on January 1, 2007 and ending on December 31, 2007 for use in the manufacture of tailored collar shirts.


2.3 Sous réserve des articles 4 et 5, remise est accordée de 50 % des droits de douane payés ou payables en vertu du Tarif des douanes, au fabricant de chemises à col façonné, énuméré à l’annexe A, à l’égard des tissus pour chemises à fils teints qu’il a importés au Canada et au fabricant de tissus finis pour chemises, énuméré à l’annexe B, à l’égard des tissus écrus et fini pour chemises qu’il a importés au Canada au cours de la période commençant le 1 janvier 2008 et se terminant le 31 décembre 2008 et devant servir à la confection de chemises à col façonné.

2.3 Subject to sections 4 and 5, remission is hereby granted of 50% of the customs duties paid or payable under the Customs Tariff, to a tailored collar shirt manufacturer set out in Schedule A in respect of yarn-dyed shirting fabrics, imported into Canada by the manufacturer and to a producer of finished shirting fabrics set out in Schedule B in respect of greige shirting fabrics, imported into Canada by the producer during the period beginning on January 1, 2008 and ending on December 31, 2008 for use in the manufacture of tailored collar shirts.


Les cymbales retentissent et les danseuses s'avancent, Avec de longs bas de soie et des bras d'albâtre, Poitrine pâle sous la chemise immatérielle Et les ombres d'hommes disparus les regardent.

The cymbals crash and the dancers walk With long silk stockings and arms of chalk, Butterfly shirts and white breasts bare, And shadows of dead men watching 'em there.


w