Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Augmentation de prix
Convention restrictive d'enchérissement
Enchérissement
Enchérissement différentiel des combustibles
Hausse de prix
Majoration de prix
Renchérissement
Renchérissement de prix

Traduction de «enchérissement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
enchérissement différentiel des combustibles

differentiated price increase for fuel


convention restrictive d'enchérissement

knock-out agreement


hausse de prix [ renchérissement | renchérissement de prix | majoration de prix | augmentation de prix | enchérissement ]

price increase [ rise in prices ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Selon moi, les propos de M. Barcados donnent à tort l'impression que les maisons de ventes aux enchères mènent leurs activités dans un monde interlope d'acheteurs et de vendeurs anonymes et qu'elles ne connaissent pas l'identité des gens qui leur demandent de vendre leurs tableaux de plusieurs millions de dollars ou des mystérieux milliardaires qui enchérissent à leurs ventes.

Having read Mr. Barcados' comments, I feel that there might be a misconception that auction houses operate in a shadowy world of anonymous buyers and sellers, as though we do not know the identities of the people who are asking us to sell their million dollar paintings or the names of the mysterious billionaire buyers who bid at our auctions.


Le deuxième élément du programme d'élevage porcin, qui fait en sorte que les producteurs quittent l'industrie, est en fait terrible parce qu'il établit un système d'enchères, un système d'adjudication, où les producteurs de porcs enchérissent les uns contre les autres pour déterminer qui sera le moins disant.

The second point of the hog program, which is getting people out of the industry, is actually quite terrible because it sets up an auction system, a tender system, whereby hog producers bid against each other for who will sell out the lowest. That's not exactly a way of providing income to producers or getting out of the industry with dignity.


Une autre source de dépense pour 2008 semble être l'enchérissement du coût unitaire (de 42,5 à 59,6 euros) des pages traduites pour le Médiateur par les services du Parlement.

A further source of expenditure for 2008 is apparently attributable to the increased unit cost (rising from € 42.50 to €59.60) per page translated for the Ombudsman by the European Parliament.


Dans ce cas, l’économie nationale compose avec l’enchérissement relatif des produits et services à consommation intensive d’énergie et la hausse des prix pétroliers n’a que des effets temporaires sur le taux d’inflation.

In that event the national economy will adjust itself to the relative increase in the price of energy-intensive products and services, and rising oil prices will have only a temporary impact on the inflation rate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Prenons l'exemple du gel des terres: nous avons connu cet été dans de vastes contrées de l'Europe une sécheresse dévastatrice qui s'est soldée par de moindres récoltes et par un enchérissement de l'alimentation du bétail.

Take set-aside, for instance: over large parts of Europe this summer we had a devastating drought, leading to smaller harvests and high prices for animal fodder.


2. Elle peut inclure dans ce rapport d'éventuelles propositions de répartition des coûts destinées à éviter un enchérissement excessif des coûts de production au détriment de la compétitivité et de la stabilité monétaire.

2. The report could also contain possible proposals on the distribution of costs so as to avert excessive increases in the cost of production at the expense of competitiveness and monetary stability.


Pour des raisons liées aux habitudes alimentaires de l'Europe méridionale et méditerranéenne, la consommation de viande caprine et ovine a toujours été forte en Grèce et, par conséquent, l'enchérissement de sa valeur marchande (conséquence d'une progression de la demande) est faible et ne saurait être comparé aux augmentations constatées en Europe du Nord).

Owing to differences in diet in southern and Mediterranean Europe, consumption of sheep and goat meat in Greece is always high and, therefore, the increase in its commercial value resulting from greater demand was slight and did not match the increase for the same meat in northern Europe.


Dans le cadre du régime en cause, le montant des prêts individuels serait directement lié aux frais d'exploitation supplémentaire que l'enchérissement du fioul entraîne pour les entreprises concernées.

Under the scheme, the amount of individual loans would be directly linked to the additional operational costs for the enterprises concerned resulting from dearer fuel.


L'enchérissement des quotas se traduisant par une hausse des coûts fixes (si les quotas sont achetés en vue d'une utilisation permanente) ou des coûts variables (formules de location à court terme), ces producteurs laitiers sont donc défavorisés par rapport à leurs collègues.

Rising quota values imply either higher fixed costs (if quotas are purchased as a permanent asset) or higher variable costs (through short-term lease and rent arrangements) for new entrants or those wishing to expand milk production and, therefore, a reduction in competitive advantage for these dairy farmers.


La réduction du taux d'imposition applicable aux revenus a entraîné une diminution des dons déductibles, cependant que la hausse de la TVA a provoqué un enchérissement des services.

The reduction in the rates of income tax has meant a fall in the value of tax-efficient methods of donation while the rises in VAT has increased the costs associated with the provision of services.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

enchérissement ->

Date index: 2022-10-20
w