Toutefois, il est déplorable qu’une résolution sur ce sujet passe totalement sous silence les questions des limites physiques des réserves de pétrole, de la dépendance extrême et inquiétante de l’humanité par rapport à cette source d’énergie dominante, de la nécessité de gérer les réserves existantes avec équité et circonspection et de la nécessité de rechercher d’autres sources d’approvisionnement en énergie.
We have to criticise the fact, however, that a resolution on this subject should completely ignore the issues of the physical limits of oil reserves, humanity’s extreme and worrying dependence on this primary energy source, the need for fair and careful management of existing reserves, and the need to seek other, alternative sources of energy supply.