(C) le fournisseur est un mandataire de Sa Majesté du chef d’une province e
t, s’il a acquis ou importé le bien donné la derni
ère fois après 1990 pour consommation, utilisation ou fourniture dans le cadre d’activités données qu’il exerce, ce bien a été ainsi acquis ou importé au cours d’une période pendant laquelle, par l’effet d’un accord visé à l’article 32 de la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces qui a été conclu par le gouvernement de la province, le fournisseur, en règle générale, a payé l
a taxe rel ...[+++]ative aux biens ou aux services acquis ou importés pour consommation, utilisation ou fourniture dans le cadre des activités données et n’a pas recouvré cette taxe en vertu d’un droit prévu par cette loi ou par la Loi constitutionnelle de 1867,(C) the supplier is an agent of Her Majesty in right of a province and, if the particular property w
as last acquired or imported by the supplier after 1990 for consumption, u
se or supply in the course of particular activities of the supplier, the particular property was so acquired or imported in a period during which, because of an agreement under section 32 of the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act entered into by the government of the province, the supplier generally paid tax in respect of property or services acquired or i
...[+++]mported for consumption, use or supply in the course of the particular activities and did not recover that tax pursuant to any entitlement under that Act or the Constitution Act, 1867,