Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action en résiliation de bail
Frais de rupture
Frais de résiliation
Indemnité de rupture
Indemnité de rupture de négociation
Indemnité de rupture des négociations
Indemnité de résiliation
Indemnité de résiliation de bail
Protection contre les congés
Protection contre les résiliations de bail
Résiliation de bail
Résiliation du bail
Résiliation du bail avant son expiration
Résiliation du fermage

Translation of "indemnité de résiliation de bail " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
indemnité de résiliation de bail

lease-termination costs


indemnité de résiliation de bail

lease cancellation penalty


indemnité de rupture des négociations [ indemnité de rupture | indemnité de résiliation | indemnité de rupture de négociation | frais de rupture | frais de résiliation ]

break fee [ break-up fee | termination fee | bust-up fee ]


résiliation du bail | résiliation du fermage

cancellation of lease


indemnité de rupture des négociations | indemnité de rupture | indemnité de résiliation

break-up fee | termination fee




résiliation du bail avant son expiration

premature termination of lease






protection contre les résiliations de bail | protection contre les congés

protection against termination
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
65.22 Si la personne insolvable qui résilie son bail devient un failli après l’approbation par le tribunal de la proposition la visant, mais avant son exécution intégrale, la réclamation du locateur pour le préjudice subi du fait de la résiliation, y compris la réclamation pour le loyer exigible par anticipation, est réduite du montant de l’indemnité de résiliation payée aux termes de la proposition.

65.22 If an insolvent person who has disclaimed or resiliated a lease under subsection 65.2(1) becomes bankrupt after the court approval of the proposal and before the proposal is fully performed, any claim of the lessor in respect of losses resulting from the disclaimer or resiliation, including any claim for accelerated rent, shall be reduced by the amount of compensation paid under the proposal for losses resulting from the disclaimer or resiliation.


65.22 Si la personne insolvable qui résilie son bail devient un failli après l’approbation par le tribunal de la proposition la visant, mais avant son exécution intégrale, la réclamation du locateur pour le préjudice subi du fait de la résiliation, y compris la réclamation pour le loyer exigible par anticipation, est réduite du montant de l’indemnité de résiliation payée aux termes de la proposition.

65.22 If an insolvent person who has disclaimed or resiliated a lease under subsection 65.2(1) becomes bankrupt after the court approval of the proposal and before the proposal is fully performed, any claim of the lessor in respect of losses resulting from the disclaimer or resiliation, including any claim for accelerated rent, shall be reduced by the amount of compensation paid under the proposal for losses resulting from the disclaimer or resiliation.


(3) Le tribunal ne peut prononcer la déclaration s’il est convaincu que, sans la résiliation du bail et de tout autre bail résilié en application du paragraphe (1), la personne insolvable ne pourrait faire de proposition viable.

(3) No declaration under subsection (2) shall be made if the court is satisfied that the insolvent person would not be able to make a viable proposal without the disclaimer or resiliation of the lease and all other leases that the lessee has disclaimed or resiliated under subsection (1).


Nous avons ajouté un nouveau paragraphe 15(4) pour préciser que s'il devait y avoir résiliation d'un bail, ce pouvait être pour des raisons autres que le non-respect des conditions imposées au titulaire du bail—peut-être par exemple en raison d'un événement écologique survenu soudainement et qui nous obligerait à considérer l'écologie comme prioritaire et à prendre des mesures pour résilier le bail et mettre fin à des activités quelconques—de sort que la Loi sur l'expropriation s'appliquerait dans ces cas.

We've added new subclause 15(4) to make it clear that if the situation arose where a lease had to be terminated and it was not as a result of violation of some condition of the leaseholder—and it could be because of an ecological thing that happened where suddenly we had to put the priority on the ecology and take action to terminate and shut down something that was happening—then the Expropriation Act would apply in such a circumstance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sinon, il faut faire en sorte que ces mesures de protection ou d'autres mesures semblables s'appliquent s'il y a résiliation de bail ou intéressement à un domaine se trouvant dans les parcs, et que la résiliation d'un bail ne soit autorisée que s'il est clair qu'elle va dans le sens de l'intérêt national.

In the alternative, it must be made clear that the protections of the Expropriation Act, or similar protections, apply in respect of any termination or other acquisition of an interest in land in the parks, and termination of a lease can only proceed when it is shown to be in the national interest.


— l'indemnité de résiliation du contrat d'un agent temporaire par l'institution,

— compensation for a member of the temporary staff whose contract is terminated by the institution,


une mention indiquant, conformément à l'article 10, que le voyageur ou l'organisateur peut résilier le contrat à tout moment avant le début du forfait et moyennant paiement d'une indemnité de résiliation standard et raisonnable, applicable le cas échéant;

(ga) information that, in accordance with Article 10, the traveller or the organiser may terminate the contract at any time before the start of the package and upon the payment of an applicable reasonable standardised termination fee, if any;


(g bis) une mention indiquant, conformément à l'article 10, que le voyageur ou l'organisateur peut résilier le contrat à tout moment avant le début du forfait et moyennant paiement d'une indemnité de résiliation standard et raisonnable, applicable le cas échéant;

(ga) information that, in accordance with Article 10, the traveller or the organiser may terminate the contract at any time before the start of the package and upon the payment of an applicable reasonable standardised termination fee, if any;


l'indemnité de résiliation du contrat d'un agent temporaire par l'institution,

compensation for a member of the temporary staff whose contract is terminated by the institution,


En 1995, le propriétaire de l'appartement engagea contre M. Karner une procédure en résiliation du bail.

In 1995 the landlord brought proceedings against applicant for the termination of the tenancy.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

indemnité de résiliation de bail ->

Date index: 2023-06-29
w