Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diamètre de la partie travaillante
La partie travaillante
Longueur de la partie lisse de la tige
Longueur de la partie travaillante
Longueur de la tige
Longueur filetée
Partie filetée
Partie travaillante

Traduction de «longueur de la partie travaillante » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous












longueur de la partie lisse de la tige | longueur de la tige

length of shank


longueur filetée | partie filetée

thread length | threaded length | length of thread
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
OUTILS DE FORAGE OU DE SONDAGE, INTERCHANGEABLES, AVEC PARTIE TRAVAILLANTE EN CARBURES MÉTALLIQUES FRITTÉS OU EN CERMETS

ROCK-DRILLING OR EARTH-BORING TOOLS, INTERCHANGEABLE, WITH WORKING PARTS OF SINTERED METAL CARBIDES OR CERMETS


Outils de forage ou de sondage, interchangeables, avec partie travaillante en carbures métalliques frittés ou en cermets

Rock-drilling or earth-boring tools, interchangeable, with working parts of sintered metal carbides or cermets


Outils de forage ou de sondage, interchangeables, avec partie travaillante en diamant ou en agglomérés de diamant

Rock-drilling or earth-boring tools, interchangeable, with working parts of diamond or agglomerated diamond


OUTILS DE FORAGE OU DE SONDAGE, INTERCHANGEABLES, AVEC PARTIE TRAVAILLANTE EN DIAMANT OU EN AGGLOMÉRÉS DE DIAMANT

ROCK-DRILLING OR EARTH-BORING TOOLS, INTERCHANGEABLE, WITH WORKING PARTS OF DIAMOND OR AGGLOMERATED DIAMOND


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
OUTILS DE FORAGE OU DE SONDAGE, INTERCHANGEABLES, AVEC PARTIE TRAVAILLANTE EN CARBURES MÉTALLIQUES FRITTÉS OU EN CERMETS

ROCK-DRILLING OR EARTH-BORING TOOLS, INTERCHANGEABLE, WITH WORKING PARTS OF SINTERED METAL CARBIDES OR CERMETS


Font partie d'une même famille des récipients qui ne diffèrent du modèle que par leur diamètre, pour autant que les prescriptions visées à l'annexe I, points 2.1.1 et 2.1.2, soient respectées, ou par la longueur de leur partie cylindrique dans les limites suivantes:

Vessels form part of the same family if they differ from the prototype only in diameter, provided that the permissible requirements referred to in points 2.1.1 and 2.1.2 of Annex I are complied with, and/or in the length of their cylindrical portion within the following limits:


Les EPI destinés à la prévention des effets aigus ou chroniques des sources de rayonnements non ionisants sur l'œil doivent pouvoir absorber ou réfléchir la majeure partie de l'énergie rayonnée dans les longueurs d'onde nocives, sans altérer pour autant de façon excessive la transmission de la partie non nocive du spectre visible, la perception des contrastes et la distinction des couleurs, lorsque les conditions prévisibles d'emploi l'exigent.

PPE designed to prevent acute or chronic eye-damage from sources of non-ionising radiation must be capable of absorbing or reflecting the majority of the energy radiated in the harmful wavelengths without unduly affecting the transmission of the innocuous part of the visible spectrum, the perception of contrasts and the ability to distinguish colours where required by the foreseeable conditions of use.


57. attire l'attention de la Commission sur les critiques faites quant à la longueur et la technicité des analyses d'impact, ainsi que sur la complexité de la terminologie utilisée; est d'avis que des améliorations dans ces domaines renforceraient l'utilité des analyses d'impact pour les législateurs, les parties intéressées et les citoyens;

57. Draws the Commission's attention to the critical comments on the lengthy and technical nature of the IAs, as well as on the complexity of language used; believes that improvement in those areas would enhance the usefulness of the IAs for legislators, stakeholders and the public;


1.6. La longueur de la partie III a donné lieu à la critique que la Constitution est beaucoup trop détaillée et complexe comparée, par exemple, à la Constitution des États-Unis.

1.6. The length of Part III has given rise to the criticism that the Constitution is far too detailed and complex when compared to, for example, the US Constitution.


7. Lorsque la longueur totale des tunnels existants situés sur le territoire d'un État membre, divisée par la longueur totale de la partie du réseau routier transeuropéen située sur ce territoire, est supérieure à la moyenne européenne, l'État membre concerné peut prolonger de 50 % les périodes prévues au paragraphe précédent.

7. Where the total bore length of existing tunnels divided by the total length of the part of the Trans-European Road Network located on their territories exceeds the European average, Member States may extend the periods stipulated in paragraph 6 by 50%.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

longueur de la partie travaillante ->

Date index: 2021-05-20
w