Elle tient compte des risques potentiels liés au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, eu égard notamment au fait que ces marchandises sont fréquemment acheminées à travers des zones urbaines et que des accidents peuvent se produire lors des manoeuvres effectuées dans les gares de triage, qui sont souvent situées au centre des villes.
It takes account of the potential risks associated with the transport of dangerous goods by rail, particularly given the fact that such goods often transit through urban areas and that accidents may occur during manoeuvres carried out in marshalling yards, which are often situated in the middle of towns.