Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Doste
Essence de marjolaine
Grand origan
Huile de marjolaine
Marazolette
Marjolaine
Marjolaine bâtarde
Marjolaine ordinaire
Marjolaine sauvage
Marjolaine vivace
Marjolaine à coquille
Oregano
Origan
Origan commun
Orégano
Pelevoué
Penevoué
Thym de berger
Thé rouge

Traduction de «marjolaine » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
marjolaine à coquille | Marjolaine ordinaire

sweet marjoram | knotted marjoram


marjolaine | marjolaine sauvage | origan | origan commun

marjoram | wild marjoram






marjolaine | grand origan

marjoram | sweet marjoram | knotted marjoram


marjolaine | origan

annual marjoram | marjoram | sweet marjoram


origan | origan commun | marjolaine vivace | marjolaine bâtarde | marjolaine sauvage | orégano | oregano

oregano | wild marjoram


essence de marjolaine [ huile de marjolaine ]

marjoram oil [ sweet marjoram oil ]


doste | marazolette | marjolaine bâtarde | marjolaine sauvage | origan | pelevoué | penevoué | thé rouge | thym de berger

oregano | origan
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La marjolaine, entière ou moulue, doit être la feuille desséchée, avec ou sans une faible proportion des fleurs de la plante de la Marjorana hortensis Moench et doit renfermer

Marjoram, whole or ground, shall be the dried leaves, with or without a small proportion of the flowering tops, of Marjorana hortensis Moench and shall contain


L’essence de marjolaine, l’extrait de marjolaine et la préparation aromatisante à la marjolaine, doivent être l’essence, l’extrait ou la préparation aromatisante préparés à partir de marjolaine ou d’huile de marjolaine et doivent renfermer au moins un pour cent en volume d’huile de marjolaine.

Sweet Marjoram Essence, Sweet Marjoram Extract, Marjoram Essence, Marjoram Extract, Sweet Marjoram Flavour or Marjoram Flavour shall be the essence, extract or flavour prepared from marjoram or from oil of marjoram and shall contain not less than one per cent by volume of oil of marjoram.


Question n 277 Mme Marjolaine Boutin-Sweet: En ce qui concerne la Stratégie des partenariats de lutte contre l’itinérance pour chaque exercice de 2006-2007 à 2013-2014: a) quel est le montant total de ce financement par (i) province, (ii) circonscription électorale fédérale, (iii) organisme; b) quel organisme a été responsable de l’attribution de ce financement par (i) province, (ii) circonscription électorale fédérale, (iii) municipalité?

Question No. 277 Ms. Marjolaine Boutin-Sweet: With regard to the Homelessness Partnering Strategy, for each fiscal year from 2006-2007 to 2013-2014: (a) what is the total amount of funding by (i) province, (ii) federal electoral district, (iii) agency; and (b) what agency was responsible for allocating this funding by (i) province, (ii) federal electoral district, (iii) municipality?


(Le document est déposé) Question n 869 Mme Marjolaine Boutin-Sweet: En ce qui concerne le Programme de prêts directs de la Société canadienne d'hypothèques et de logement, pour chaque exercice de 2005-2006 à 2012- 2013: a) à combien s’élève le total des dépenses annuelles; b) combien de projets ont reçu des prêts annuellement; c) dans quelle proportion les projets étaient-ils destinés aux Premières Nations et dans quelle proportion concernaient-ils des logements sociaux; d) combien de nouvelles unités de logement ont été construites chaque année; e) ventilées par année, combien de demandes de financement ont été (i) présentées, (ii) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 869 Ms. Marjolaine Boutin-Sweet: With regard to the Direct Lending Program of the Canada Mortgage and Housing Corporation, for each fiscal year from 2005-2006 to 2012-2013: (a) what was the total annual expenditure; (b) how many projects received loans annually; (c) what proportion of projects were for First Nations projects and what proportion were for social housing projects; (d) how many new units of housing were constructed annually; (e) broken down by year, how many applications for funding were (i) presented, (ii) accepted, (iii) denied; (f) how long were applications accepted for each year; (g) o ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1211 90 98 | PLANTES, PARTIES DE PLANTES, GRAINES ET FRUITS DES ESPÈCES UTILISÉES PRINCIPALEMENT EN PARFUMERIE, EN MÉDECINE OU À USAGES INSECTICIDES, PARASITICIDES OU SIMIL., FRAIS OU SECS, MÊMES COUPÉS, CONCASSÉS OU PULVÉRISÉS (À L’EXCL. DES RACINES DE RÉGLISSE ET DE GINSENG, DES FEUILLES DE COCA ET DE LA PAILLE DE PAVOT, DES FÈVES DE TONKA, DE LA MARJOLAINE VULGAIRE OU ORIGAN [ORIGANUM VULGARE] [RAMEAUX, TIGES ET FEUILLES] ET DE LA SAUGE [FLEURS ET FEUILLES]) |

1211 90 98 | PLANTS AND PARTS OF PLANTS, INCLUDING SEEDS AND FRUITS, USED PRIMARILY IN PERFUMERY, IN PHARMACY OR FOR INSECTICIDAL, FUNGICIDAL OR SIMILAR PURPOSES, FRESH OR DRIED, WHETHER OR NOT CUT, CRUSHED OR POWDERED (EXCLUDING LIQUORICE AND GINSENG ROOTS, COCA LEAF) |


1211 90 70 | MARJOLAINE VULGAIRE OU ORIGAN [ORIGANUM VULGARE] [RAMEAUX, TIGES ET FEUILLES], FRAIS OU SECS, MÊME COUPÉS, CONCASSÉS OU PULVÉRISÉS |

1211 90 70 | WILD MARJORAN "ORIGANUM VULGARE", "BRANCHES, STEMS AND LEAVES", WHETHER OR NOT IN PIECES, CRUSHED OR POWDERED |


Basilic, mélisse, menthe, origanum vulgare (origan/marjolaine vulgaire), romarin, sauge, à l'état frais ou réfrigéré

Basil, melissa, mint, origanum vulgare (oregano/wild marjoram), rosemary, sage, fresh or chilled


Honorables sénateurs, je présente mes condoléances et celles de tous mes collègues à son épouse, Marguerite, à ses enfants, Rénald, Claudette, Marjolaine, Gérard, Gilbert, Lanyse, Rémi et à leurs familles respectives.

Honourable senators, I should like to convey my condolences and those of all my colleagues to his wife, Marguerite, to his children, Rénald, Claudette, Marjolaine, Gérard, Gilbert, Lanyse, Rémi and their families.


2. Dans les nos à , la désignation "légumes" comprend également les champignons comestibles, les truffes, les olives, les câpres, les courgettes, les courges, les aubergines, le maïs doux (Zea mays var. saccharata), les piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, les fenouils et des plantes potagères comme le persil, le cerfeuil, l'estragon, le cresson et la marjolaine cultivée (Majorana hortensis ou Origanum majorana).

2. In heading Nos to the word "vegetables" includes edible mushrooms, truffles, olives, capers, marrows, pumpkins, aubergines, sweet corn (Zea mays var. saccharata), fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, fennel, parsley, chervil, tarragon, cress and sweet marjoram (Majorana hortensis or Origanum majorana).


2. Dans les nos 07.09, 07.10, 07.11 et 07.12, la désignation «légumes» comprend également les champignons comestibles, les truffes, les olives, les câpres, les courgettes, les courges, les aubergines, le mais doux (Zea mays var. saccharata), les piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, les fenouils et des plantes potagères comme le persil, le cerfeuil, l'estragon, le cresson et la marjolaine cultivée (Majorana hortensis ou Origanum majorana).

2. In headings Nos 07.09, 07.10, 07.11 and 07.12 the word "vegetables" includes edible mushrooms, truffles, olives, capers, marrows, pumpkins, aubergines, sweet corn (Zea mays var. saccharata), fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, fennel, parsley, chervil, tarragon, cress and sweet marjoram (Majorana hortensis or Origanum majorana).




D'autres ont cherché : marjolaine ordinaire     essence de marjolaine     grand origan     huile de marjolaine     marazolette     marjolaine     marjolaine bâtarde     marjolaine sauvage     marjolaine vivace     marjolaine à coquille     oregano     origan     origan commun     orégano     pelevoué     penevoué     thym de berger     thé rouge     


datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

marjolaine ->

Date index: 2021-11-25
w