Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent de recrutement du Bureau de district
Agente de recrutement du Bureau de district
Bureau commercial de district
Bureau de district
Bureau de district d'impôt
Bureau de district de la navigabilité aérienne
Bureau de district des conditions de navigabilité
Numéro de bureau
Numéro de bureau de district

Traduction de «numéro de bureau de district » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


bureau commercial de district | bureau de district

district office


bureau de district | bureau de district d'impôt

district taxation office | taxation office


agent de recrutement du Bureau de district [ agente de recrutement du Bureau de district ]

District Office Recruitment Officer [ DO Recruitment Officer ]


bureau de district de la navigabilité aérienne [ Bureau de district des conditions de navigabilité ]

District Air Worthiness Office [ District Airworthiness Office ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
«Akhmed Rajapovich Chataev [alias a) Akhmad Shishani, b) David Mayer, c) Elmir Sene, d) Odnorukiy]. Né le 14.7.1980 dans le village de Vedeno, district de Vedenskiy, République tchétchène, Fédération de Russie. Adresse: a) République arabe syrienne (localisation en août 2015), b) Iraq (autre localisation possible en août 2015). Numéro national d'identité: 9600133195 (passeport intérieur russe délivré dans le district de Vedenskiy, République de Tchétchénie, Fédération de Russie, par la direction des services internes). Renseignements ...[+++]

‘Akhmed Rajapovich Chataev (alias (a) Akhmad Shishani, (b) David Mayer, (c) Elmir Sene, (d) Odnorukiy) Date of birth: 14.7.1980; Place of birth: Vedeno Village, Vedenskiy District, Republic of Chechnya, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at Aug. 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015); National identification No.: 9600133195 (Russian national passport number issued in Vedensiky District, Republic of Chechnya, Russian Federation by Department of Internal Affairs); Other info ...[+++]


«Maghomed Maghomedzakirovich Abdurakhmanov [alias a) Abu Banat, b) Abu al Banat]. Né le 24.11.1974 dans le village de Khadzhalmahi, district de Levashinskiy, République du Daghestan, Fédération de Russie. Nationalité: russe. Numéro de passeport: 515458008 (passeport russe pour déplacements à l'étranger, expire le 30.5.2017). Numéro national d'identité: 8200203535 (numéro de passeport intérieur russe); Adresse: a) Turquie (localisation possible), b) République arabe syrienne (localisation confirmée précédemment à partir de septembre 2 ...[+++]

‘Maghomed Maghomedzakirovich Abdurakhmanov (alias (a) Abu Banat, (b) Abu al Banat); Date of birth: 24.11.1974; Place of birth: Khadzhalmahi Village, Levashinskiy District, Republic of Dagestan, Russian Federation; Nationality: Russian; Passport No.: 515458008 (Russian foreign travel passport number, expires 30.5.2017); National identification No.: 8200203535 (Russian national passport number); Address: (a) Turkey (possible location), (b) Syrian Arab Republic (previous confirmed location since September 2012); Other information: ...[+++]


Toutes les parcelles de terrain, dans le district de Kootenay, district d’évaluation d’East Kootenay, qui constituent le bloc D du lot de district 9004 dans ce district, décrit dans le certificat de propriété indéfectible n N1991 en date du 26 janvier 1979 déposé au bureau d’enregistrement des terres à Nelson; la totalité des lots de district 11105, 11453 et 11457 dans ce district, décrits dans le certificat de propriété indéfectible n N1984 en date du 26 janvier 1979 déposé à ce bureau; la totalité du lot de district ...[+++]

Being all those parcels of land in the Kootenay District, East Kootenay Assessment Authority, containing Block “D” of District Lot 9004 in said District as described in Certificate of Indefeasible Title No. N1991 in the Land Title Office at Nelson and dated January 26, 1979; the whole of District Lots 11105, 11453 and 11457 in said District as described in Certificate of Indefeasible Title No. N1984 in said Office and dated January 26, 1979; the whole of District Lot 11387 in said District as described in Certificate of Indefeasible Title No. N462 in said Office and received for registration on January 8, 1979;


a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, RPDC; b) Nungrado, Pyongyang, RPDC; c) Rakrang No. 1 Rakrang District Pyongyang Korea, Chilgol-1 dong, Mangyongdae District, Pyongyang, RPDC

a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, Democratic People's Republic of Korea; b) Nungrado, Pyongyang, Democratic People's Republic of Korea; c) Rakrang No 1 Rakrang District Pyongyang Korea, Chilgol-1 dong, Mangyongdae District, Pyongyang, Democratic People's Republic of Korea


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, l'Île-du-Prince-Édouard est la seule province qui n'a pas de bureau des passeports, de bureau de Citoyenneté et Immigration Canada et de bureau de district d'Anciens Combattants Canada.

Mr. Speaker, Prince Edward Island is the only province without a passport office. Prince Edward Island is the only province without a citizenship and immigration office.


Les enregistrements relatifs à la distribution seront facilement accessibles à toute personne responsable du retrait, et contiendront suffisamment d’informations sur les distributeurs et les clients fournis directement (adresse, numéro de téléphone et/ou de télécopie aux heures de bureau et en dehors des heures de bureau, les numéros de lot, tout au moins pour les médicaments dotés de dispositifs de sécurité, comme l’exige la légis ...[+++]

The distribution records should be readily accessible to the person(s) responsible for the recall, and should contain sufficient information on distributors and directly supplied customers (with addresses, phone and/or fax numbers inside and outside working hours, batch numbers at least for medicinal products bearing safety features as required by legislation and quantities delivered), including those for exported products and medicinal product samples.


Ce petit rappel étant fait, j'aimerais vous présenter le groupe de témoins que nous entendrons ce matin. Ce groupe est composé de Harvey Cenaiko, président de la Commission nationale des libérations conditionnelles, de Jan Fox, directrice de district du Bureau de district de l'Alberta/Territoires du Nord-Ouest de Service Correctionnel Canada, et de Hugo Foss, psychologue du Bureau de district de l'Alberta/Territoires du Nord-Ouest de Service Correctionnel Canada.

With that reminder, I'm going to introduce our panel of witnesses this morning, including: Harvey Cenaiko, the chairman of the National Parole Board; Jan Fox, the district director of the Alberta/Northwest Territories district office of the Correctional Service of Canada; and Hugo Foss, the psychologist for the Alberta/Northwest Territories district office of the Correctional Service of Canada.


Le bureau de Goose Bay, qui est le seul bureau de district pour le Labrador, reçoit les 230 000 $, ou je ne sais trop quel est le montant, puis des entités comme les conseils municipaux, les associations de développement, les instituts féminins et les diverses organisations sans but lucratif présentent une demande au bureau de Service Canada.

The Goose Bay office, which is the only district office for Labrador, gets this $230,000, or whatever the amount is, and then it's mostly organizations like town councils, development associations, women's institutes, and different non-profit organizations that apply to the Service Canada office.


Perron: Tout d'abord, j'aimerais souligner le fait que dans la liste des bureaux de district du Bureau de services juridiques des pensions, on peut lire, dans l'encadré du bureau de district de Montréal, l'expression « Portail Sue-Ouest », alors que ce devrait être « Portail Sud-Ouest ».

Perron: I would like to begin by mentioning the fact that on the list of district offices of the Bureau of Pensions Advocates, one reads in the little box for the Montreal district office, the words “Portail Sue-Ouest“, whereas it should read “Portail Sud-Ouest“.


Maghomed Maghomedzakirovich Abdurakhmanov [alias a) Abu Banat, b) Abu al Banat]. Né le 24.11.1974 dans le village de Khadzhalmahi, district de Levashinskiy, République du Daghestan, Fédération de Russie. Nationalité: russe. Numéro de passeport: 515458008 (passeport russe pour déplacements à l'étranger, expire le 30.5.2017). Numéro national d'identité: 8200203535 (numéro de passeport intérieur russe); Adresse: a) Turquie (localisation possible), b) République arabe syrienne (localisation confirmée précédemment à partir de septembre 20 ...[+++]

Maghomed Maghomedzakirovich Abdurakhmanov (alias (a) Abu Banat, (b) Abu al Banat); Date of birth: 24.11.1974; Place of birth: Khadzhalmahi Village, Levashinskiy District, Republic of Dagestan, Russian Federation; Nationality: Russian; Passport No.: 515458008 (Russian foreign travel passport number, expires 30.5.2017); National identification No.: 8200203535 (Russian national passport number); Address: (a) Turkey (possible location), (b) Syrian Arab Republic (previous confirmed location since September 2012); Other information: ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

numéro de bureau de district ->

Date index: 2024-05-21
w