Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animateur de rue
Animatrice de rue
Chanteur de rue
Chanteur des rues
Chanteuse de rue
Chanteuse des rues
Cuisinier de rue
Cuisinière de rue
Entretenir une balayeuse de rue
No
Nom de la rue et numéro de la maison
Numéro
Numéro civique
Numéro d'immeuble
Numéro dans la voie
Numéro de rue
Numéro de voirie
Restauratrice de rue
Rue commerciale
Rue commerçante
Rue des boutiques
Rue et numéro
Travailleur de rue
Travailleur social de rue
Travailleuse de rue
Travailleuse sociale de rue
éducateur de rue
éducatrice de rue

Traduction de «numéro de rue » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
numéro | no | numéro d'immeuble | numéro dans la voie | numéro de voirie | numéro de rue | numéro civique

civic number | street number


travailleur de rue | travailleuse de rue | travailleur social de rue | travailleuse sociale de rue | éducateur de rue | éducatrice de rue | animateur de rue | animatrice de rue

streetworker | street worker | street-worker


cuisinier de rue | restauratrice de rue | cuisinier de rue/cuisinière de rue | cuisinière de rue

stall holder | street food trader | street food vendor | street market food vendor




numéro/nom de la rue

house number/street name | HN-SN [Abbr.]




chanteur de rue | chanteuse de rue | chanteur des rues | chanteuse des rues

street singer | busker


rue commerçante | rue commerciale | rue des boutiques

commercial street | shopping street


entretenir une balayeuse de rue

maintain street sweeping machines | maintaining street sweeping machine | maintain street sweeper | maintain street sweeping machine


intervenir dans la rue dans le cadre de l’action sociale

perform street interventions in social work | perform street-intervention in social-work | perform street intervention in social-work | perform street interventions in social work
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans l’article 1, le paragraphe 3(2) et les articles 5 et 6, les noms et adresses sont présentés dans l’ordre suivant, les divers éléments étant bien séparés : nom de famille (en majuscules), prénom(s), initiales, ou dénomination sociale de la maison d’affaires, numéro civique, rue, ville, province ou État, code postal, numéro de téléphone, numéro de télécopieur et pays.

In section 1, subsection 3(2) and sections 5 and 6, names and addresses must be presented in the following order with a clearly visible separation between the various elements: family name (in capital letters), given name(s), initials, or firm name, street name and number, city, province or state, postal code, telephone number, fax number and country.


Dans les articles 2, 6 et 7, les noms et adresses sont présentés dans l’ordre suivant, les divers éléments étant bien séparés : nom de famille (en majuscules), prénom(s), initiales, ou dénomination sociale de la maison d’affaires, numéro civique, rue, ville, province ou État, code postal, numéro de téléphone, numéro de télécopieur et pays.

In sections 2, 6 and 7, names and addresses must be presented in the following order with a clearly visible separation between the various elements: family name (in capital letters), given name(s), initials, or firm name, street name and number, city, province or state, postal code, telephone number, fax number and country.


Dans l’article 2, les nom et adresse sont présentés dans l’ordre suivant, les divers éléments étant bien séparés : nom de famille (en majuscules), prénom(s), initiales, numéro civique, rue, ville, province ou État, code postal, numéro de téléphone, numéro de télécopieur et pays.

In section 2, the name and address must be presented in the following order with a clearly visible separation between the various elements: family name (in capital letters), given name(s), initials, street name and number, city, province or state, postal code, telephone number, fax number and country.


4 (1) Toute adresse requise aux termes de la Loi ou du présent règlement est une adresse postale complète comprenant les nom et numéro de rue, le cas échéant, ainsi que le code postal.

4 (1) Any address required to be furnished pursuant to the Act or these Regulations shall be a complete mailing address and shall include the street name and number, where one exists, and the postal code.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
nom et adresse du producteur ou nom et adresse du mandataire lorsqu'il est désigné en vertu de l'article 17 (code postal et localité, rue et numéro, pays, numéros de téléphone et de télécopieur, adresse de courrier électronique, ainsi que personne de contact).

Name and address of the producer or of the authorised representative where appointed under Article 17 (postal code and location, street name and number, country, telephone and fax number, e-mail, as well as a contact person).


Voici une situation typique: quelqu'un habite dans une zone rurale où il n'y a pas d'adresse de rue; l'autorité municipale ne lui a pas donné de numéro de rue où il habite, mais il a néanmoins une adresse postale, disons la case postale 18, dans un bureau de poste quelconque.

Here's a typical situation: someone lives in a rural area and there isn't a street address; the municipal authority hasn't given them a number on the street they live on, but they have their postal address, say P.O. Box 18, at some post office.


Domicile actuel (nom de la rue et numéro, ville, pays, code postal)

Current home address (street name and nr, city, country, postal code),


Lieu de destination: en cas de stockage de produits en transit: Veuillez indiquer le nom, l’adresse (rue, ville et code postal) et le numéro d’agrément ou d’enregistrement de l’entrepôt en zone franche, de l’entrepôt franc, de l’entrepôt douanier ou du fournisseur de navire.

Place of destination: for storage of products in transit: Please give the name, address(street/town and postcode) and the approval or registration number of the warehouse in a free zone, customs warehouse or ship chandler.


Veuillez indiquer le nom, l’adresse (rue, ville et code postal), voire le numéro d’agrément ou d’enregistrement des structures du lieu de destination le cas échéant.

Please give the name, address (street, town and post code) and the approval or registration number of the structures of the place of destination if applicable.


Veuillez indiquer le nom, l’adresse (rue, ville et région/province/État le cas échéant) et le numéro d’agrément ou d’enregistrement de ces structures quand ce dernier est exigé par la réglementation.

Please give the name, address (street, town and region/province/state, as applicable) and the approval or registration number of these structures, if the latter is required by the regulation.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

numéro de rue ->

Date index: 2024-04-03
w