Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
COSU
Calendrier julien
Calendrier ordinal
Co-ordination de l'opposition sénégalaise unie
Compteur ordinal
Indian Justice Programs Co-ordinating Committee
Nombre ordinal
Numéro d'ordre
Numéro de séquence
Numéro de série
Ordinal
Ordination

Translation of "ordinal " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


nombre ordinal | numéro d'ordre | ordinal

sequence number | serial number


nombre ordinal [ numéro d'ordre | ordinal | numéro de séquence | numéro de série ]

serial number [ sequence number | sequential number ]


compteur ordinal

program counter | sequence control counter




Co-ordination de l'opposition sénégalaise unie | COSU [Abbr.]

Senagalese United Opposition | COSU [Abbr.]




Indian Justice Programs Co-ordinating Committee

Indian Justice Programs Co-ordinating Committee [ IJPCC | Provincial Advisory Council ]


Table de concertation et de co-ordination sur la communauté noire d'expression anglaise

Consultation and Co-ordination Committee for the Anglophone Black Community


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– vu la loi fondamentale de la région administrative spéciale de la République populaire de Chine (ci-après, la "loi fondamentale"), et notamment ses articles sur les libertés personnelles et la liberté de la presse, ainsi que la Hong Kong Bill of Rights Ordinance (ordonnance sur les droits de l'homme),

– having regard to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China (hereinafter ‘the Basic Law’), in particular the articles on personal freedoms and freedom of the press, and to the Hong Kong Bill of Rights Ordinance,


Note de bas de page 3. L’ordonnance des territoires du Nord-Ouest intitulée Condominium Ordinance, chapitre C-10 des Revised Ordinances of the Northwest Territories, 1974, et les modifications qui lui ont été apportées avant l’entrée en vigueur de la présente loi sont considérées comme valablement édictées en application de la Loi sur les territoires du Nord-Ouest, indépendamment de leur incompatibilité avec la Loi sur les titres de biens-fonds, toute mesure prise, avant ou après l’entrée en vigueur de la présente loi, sur le fondement de l’ordonnance ainsi modifiée produisant ses effets indépendamment de cette incompatibilité.

Footnote 3. The Condominium Ordinance of the Northwest Territories, chapter C-10 of the Revised Ordinances of the Northwest Territories, 1974, and all amendments thereto made before the coming into force of this Act shall be deemed for all purposes to have been validly made under the Northwest Territories Act as if the Ordinance as so amended were not in conflict with the Land Titles Act, and everything done, whether before or after the coming into force of this Act, under the Ordinance as so amended shall be given such effect as it may otherwise have as if the Ordinance as so amended were not in conflict with the Land Titles Act.


Note de bas de page 2. L’ordonnance du territoire du Yukon intitulée Condominium Ordinance, chapitre C-12 des Revised Ordinances of the Yukon Territory, 1971, et les modifications qui lui ont été apportées avant l’entrée en vigueur de la présente loi sont considérées comme valablement édictées en application de la Loi sur le Yukon, indépendamment de leur incompatibilité avec la Loi sur les titres de biens-fonds, toute mesure prise, avant ou après l’entrée en vigueur de la présente loi, sur le fondement de l’ordonnance ainsi modifiée produisant ses effets indépendamment de cette incompatibilité.

Footnote 2. The Condominium Ordinance of the Yukon Territory, chapter C-12 of the Revised Ordinances of the Yukon Territory, 1971, and all amendments thereto made before the coming into force of this Act shall be deemed for all purposes to have been validly made under the Yukon Act as if the Ordinance as so amended were not in conflict with the Land Titles Act, and everything done, whether before or after the coming into force of this Act, under the Ordinance as so amended shall be given such effect as it may otherwise have as if the Ordinance as so amended were not in conflict with the Land Titles Act.


5. Toute personne peut déposer ou permettre de déposer des déchets ménagers s’il s’agit d’un dépôt qui, étant donné le genre et la quantité des déchets ménagers déposés et les conditions dans lesquelles ils sont déposés, est autorisé par l’ordonnance intitulée Public Health Ordinance des Territoires du Nord-Ouest ou par l’ordonnance intitulée Public Health Ordinance du territoire du Yukon, selon le cas.

5. Any person may deposit or permit the deposit of domestic waste if the domestic waste is of a type and in a quantity and is deposited under conditions authorized by or under the Public Health Ordinance of the Northwest Territories or the Public Health Ordinance of the Yukon Territory, whichever is applicable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Toute personne peut déposer ou permettre de déposer des déchets ménagers s’il s’agit d’un dépôt qui, étant donné le genre et la quantité des déchets ménagers déposés et les conditions dans lesquelles ils sont déposés, est autorisé par l’ordonnance intitulée Public Health Ordinance des Territoires du Nord-Ouest ou par l’ordonnance intitulée Public Health Ordinance du territoire du Yukon, selon le cas.

5. Any person may deposit or permit the deposit of domestic waste if the domestic waste is of a type and in a quantity and is deposited under conditions authorized by or under the Public Health Ordinance of the Northwest Territories or the Public Health Ordinance of the Yukon Territory, whichever is applicable.


Julienne Lusenge, co-ordinator of the association "Solidarité féminine pour la paix et le développement intégral (SOFEPADI)" was a victim of intimidation and death threats upon her return to DRC.

Julienne Lusenge, co-ordinator of the association ‘Solidarité féminine pour la paix et le développement intégral (SOFEPADI)’ was a victim of intimidation and death threats upon her return to DRC.


54. estime que ces ordinations prennent le contrepied de l'attitude de disponibilité que les autorités chinoises ont manifestée encore récemment pour conduire un dialogue honnête et constructif entre la RPC et le Saint-Siège; souligne donc la nécessité de respecter la liberté de l'Église et l'autonomie de ses institutions à l'égard de toute ingérence externe, ingérence qui non seulement se traduit par des actes incompatibles avec les revendications négociées entre les deux parties, mais aussi ruine la confiance dans le dialogue réciproque et dans les développements de la liberté en Chine;

54. Considers that the latest ordinations detract from the recent assertions by the Chinese authorities of their willingness to pave the way for a sincere and constructive dialogue between the PRC and the Holy See; points, therefore, to the need to respect the freedom of the Church and preserve the autonomy of its institutions from any external interference, which, as well as finding expression in gestures disavowing the demands negotiated by both sides, undermines confidence in reciprocal dialogue and advances in freedom in China;


53. déplore les graves violations de la liberté religieuse qu'ont entraînées les récentes ordinations illicites d'évêques (le 30 avril 2006 à Kunming, dans le Yunnan; le 3 mai 2006 à Wuhu, dans l'Anhui), qui ont eu lieu, en particulier, à la suite des fortes pressions et des menaces exercées sur le clergé catholique fidèle au Vatican par des organes extérieurs à l'Église;

53. Deplores the serious violation of religious freedom brought about by the recent unlawful ordinations of bishops (30 April 2006, Kunming – Yunnan; 3 May 2006, Wuhan – Anhui), stemming not least from the strong pressures and the threats to which the Catholic clergy loyal to the Vatican was subjected by non-Church bodies;


17. prend acte de la fermeture de la Tamil Rehabilitation Organisation au Royaume-Uni et des enquêtes en cours sur les services de cette organisation et du World Tamil Co-ordinating Committee aux États-Unis et en Australie;

17. Notes the closure of the Tamil Rehabilitation Organisation in the UK and the current investigations into the Tamil Rehabilitation Organisation and the World Tamil Coordinating Committee offices in the United States and Australia;


L'Église catholique ne reconnaît pas l'ordination des femmes, et il n'y a aucun moyen juridique d'imposer à l'Église catholique de changer son dogme pour permettre l'ordination des femmes.

The Catholic Church does not recognize the ordination of women and there is no legal way to force the Catholic Church to change its dogma into allowing the ordination of women.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

ordinal ->

Date index: 2022-07-17
w