considérant que, par lettre du 24 avril 1968, le
gouvernement de la république populaire de Pologne s'est déclaré disposé à do
nner cette garantie pour les exportations de coqs, poules et poulets, de canards et d'oies, abattus, vers la Communauté ; qu'il veillera à ce que ces exportations ne soient effectuées que par la centrale d'État pour le commerce extérieur «Animex» ; qu'il veillera, également, à ce que les livraisons des produits précités ne soient pas réalisées à des prix, franco frontière de la Communauté, inférieurs au prix
...[+++]d'écluse valable le jour du dédouanement ; qu'à cette fin, il déterminera la centrale d'État pour le commerce extérieur «Animex» à éviter de prendre en particulier des mesures susceptibles d'aboutir indirectement à des prix inférieurs aux prix d'écluse, telles la prise en charge de frais de commercialisation ou de transport, l'octroi de rabais, la conclusion d'accords de prestations liées ou toutes mesures ayant des effets analogues; Whereas, by letter dated
24 April 1968, the Government of the Polish People's Republic stated that it was prepared to give such guarantee for exports to the Community of slaughtered fowls, ducks and geese : whereas it will ensure that such exports are made only by the State foreign trade agency Animex ; whereas it will ensure also that deliveries of the above-mentioned products are not made at free-at
-Community-frontier prices lower than the sluice-gate prices valid on the day of customs clearance ; whereas, to that end it will see
...[+++]to it in particular that the State foreign trade agency Animex does not take any action which might indirectly bring about prices lower than the sluice-gate prices, such as taking over marketing or transport costs, granting reductions, resorting to linked transactions or any other action having similar effect;