Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fromage fumé
Fromage fumé au noyer
Fromage fumée de noyer
Haricots au lard avec saucisse fumée
Saucisse cocktail
Saucisse coquetel fumée
Saucisse fumée
Saucisse fumée au fromage
Tranche de chair à saucisse fumée

Translation of "saucisse fumée au fromage " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


tranche de chair à saucisse fumée

smoked sausage strips






fromage fumée de noyer [ fromage fumé au noyer ]

hickory smoked cheese


saucisse coquetel fumée | saucisse cocktail

cocktail Frankfurter | cocktail Wiener | cocktail Vienna sausage | cocktail Frankfurter sausage


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À l'exclusion des saucisses émulsifiées, des saucisses fumées et des pâtes de foi

Except emulsified sausages, smoked sausages and liver paste’


Les haricots aux saucisses fumées ou fèves aux saucisses fumées (haricots avec saucisses fumées, ou haricots avec wieners) doivent être l’aliment préparé avec des haricots secs et des saucisses fumées; ils peuvent renfermer une sauce, des condiments, des épices et un agent édulcorant et doivent renfermer au moins 10 pour cent de saucisses fumées, déterminé selon la méthode officielle FO-36, Détermination de la teneur en saucisses fumées dans des spécialités de viande telles que les saucisses fumées ...[+++]

Beans and Wieners or Beans with Wieners shall be the food prepared from dried beans and wieners, may contain sauce, seasoning, spices and a sweetening agent and shall contain not less than 10 per cent wieners, as determined by official method FO-36, Determination of Wiener Content of Meat Specialties, October 15, 1981.


Les saucisses fumées (wieners ou saucissons de Francfort) avec haricots ou les saucisses aux fèves doivent être l’aliment préparé avec des haricots secs et des saucisses fumées; elles peuvent renfermer une sauce, des condiments, des épices et un agent édulcorant et doivent renfermer au moins 25 pour cent de saucisses fumées, déterminé selon la méthode officielle FO-36, Détermination de la teneur en saucisses fumées dans des spécialités de viande telles que les saucisses fumées avec haricots, 15 octobre 1981.

Wieners and Beans or Wieners with Beans shall be the food prepared from dried beans and wieners, may contain sauce, seasoning, spices and a sweetening agent and shall contain not less than 25 per cent wieners, as determined by official method FO-36, Determination of Wiener Content of Meat Specialties, October 15, 1981.


(xvii) dans le cas de la saucisse fumée emballée sous vide : du Carnobacterium maltaromaticum CB1,

(xvii) in the case of vacuum-packed wieners, Carnobacterium maltaromaticum CB1, and


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On a aussi de la saucisse fumée.

The sausage is already cooked.


(5) L’étiquette d’un fromage ne doit porter le terme « fumé » que si de la fumée de bois a été ajoutée au fromage conformément au paragraphe (1).

(5) Only a cheese to which wood smoke has been added as permitted in subsection (1) may be described by the term “smoked” on a label.


Parallèlement, la diversité des denrées alimentaires, comme les méthodes de production traditionnelles des saucisses ou du fromage, est assurée sans mettre en péril la sécurité alimentaire.

At the same time, food diversity, such as traditional production methods for sausages or cheese, is ensured without compromising food safety.


· Des contingents tarifaires supplémentaires concernant le fromage (2 700 t), les céréales (blé dur 5 000 t, maïs 10 000 t et seigle 1 000 t), les fruits et légumes (fraises 300 t, pommes de terre 3 000 t, laitues 400 t), les produits carnés (saucisses 200 t, jambon 200 t, bacon crisp 100 t) et les jus (pomme 1 000 t, myrtille 200 t, cassis 150 t).

· Additional tariff quotas concerning cheese (2700 t) cereals (durum wheat 5000 tons, maize 10000 tons, rye 1000 tons), fruits and vegetables (strawberries 300 tons, potatoes 3000 tons, lettuce 400 tons), meat products (sausages 200 tons, ham 200 tons, bacon crisp 100 tons) and juices (apple 1000 tons, bilberry 200 tons, blackcurrant 150 tons).


Salage: les brins — vojky — découpés et liés sont salés par immersion dans une solution saturée en sel de sorte que la teneur finale en sel ne dépasse pas 4,5 % en poids dans le cas de la variante non fumée et 5,5 % en poids dans le cas de la variante fumée (la durée de salage dépend de l'épaisseur des brins de fromage — vojky — et de l'acidité du fromage utilisé).

Salting: the cut and tied strands are salted by dipping them in a saturated salt solution, so that the final salt content is no more than 4,5 % by weight for non-smoked varieties or 5,5 % by weight for smoked varieties (the salting time depends on the thickness of the cheese strands and the acidity of the cheese used).


2. Les cultures microbiennes utilisées pour la production de produits fermentés (yaourts, fromages, saucisses, choucroute, etc.) ne doivent pas être considérées comme des enzymes ou des additifs même si, de par leur nature, elles sont en mesure de les produire.

2. Microbial cultures that are used to produce fermented products (e.g. yoghurt, cheese, sausages, sauerkraut) are not to be considered as enzymes or additives, although they are- by nature- able to produce them.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

saucisse fumée au fromage ->

Date index: 2021-07-10
w