Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soit nous devrons » (Français → Anglais) :

Quel que soit le cadre exact de notre future relation – qui sera décrite dans une déclaration politique en octobre, au moment où nous finaliserons notre accord de retrait – nous devrons laisser le temps aux entreprises et aux administrations publiques de s'y préparer.

Whatever the exact framework of our future relationship – which will be the subject of a political declaration in October when we finalise our withdrawal agreement – we must allow businesses and public administrations the time to prepare themselves for it.


À mon avis, la question de la politique de la concurrence est très importante, puisque si on n'a pas une concurrence suffisante, soit les marchés nous seront fermés, soit nous devrons pénétrer des marchés où nous n'aurons pas à concurrencer directement les banques, afin de survivre.

To me, there is a big issue in competition policy, and if we don't have adequate competition, then either we will be strangled or we'll have to go into fields where we don't have head-on competition with the banks in order to survive.


Troisièmement, Monsieur le Président, soit l'Union européenne considère une fois pour toutes que l'union est une force et la division une faiblesse, soit nous devrons renoncer à notre vocation de dirigeants internationaux dans cette mondialisation et nous résigner à être tels que nous a décrit le The Economist: la région du tiers-monde la plus prospère du XXI siècle.

Thirdly, Mr President, either the European Union learns once and for all that union is our strength and fragmentation is our weakness, or we will have to renounce our vocation of international leadership in this globalised world and confine ourselves to being what The Economist described us as: the 21st century’s most prosperous third world region.


Nous ne devrons pas en arriver à rejeter catégoriquement le système des forfaits tout compris, car il peut répondre aux besoins d'une certaine fraction de la demande touristique, mais il faut qu'il soit appliqué comme tous les autres produits touristiques, conformément à la légalité et au principe d'une concurrence loyale avec les autres offres, de manière contrôlée, sur fonds propres, à l'exclusion d'aides d'État.

We should not have to resort to a blanket repudiation of the all-inclusive system, as it may serve and respond to the specific needs of a certain tourist market segment, but like other tourism products this must be on a legal footing and in fair competition with other products; it must also be subject to oversight and be self-funding, with no support from state aids.


Je vois deux options: soit nous devrons réviser le principe d’«une seule Chine» et ajuster notre politique dans cette perspective, soit nous devrons attendre tout le temps qu’il faudra pour que la Chine devienne elle-même un État démocratique doté d’un système multipartite, d’un système d’État de droit et de respect des droits de l’homme.

I see two options: we must either revise the one-China principle and adjust our policy in respect of it, or wait for an indefinite amount of time until China per se becomes a democratic state with a multi-party system, a rule of law and respect for human rights.


En outre, soit nous cessons de rendre un vote différent 60 fois sur 100 aux Nations unies, soit nous devrons abandonner une fois pour toutes les aspirations de l’Union européenne à emprunter le chemin du leadership mondial partagé.

Moreover, either we stop voting in the United Nations differently 60 times out of every 100, or we will have to abandon once and for all the European Union's aspirations to be on the path to shared world leadership.


Et pour conquérir cet avenir, nous avons deux possibilités, Monsieur le Président : soit nous réalisons nos plus beaux rêves d'une Europe unie, d'une Europe qui parle d'une seule voix dans l'unité et dans la diversité, soit nous devrons apprendre à vivre avec nos pires frustrations.

And in order to make a success of that future we have two alternatives, Mr President: we either realise our greatest dreams of a united Europe, a Europe of unity in diversity which speaks with a single voice, or we will have to learn to live with our worst frustrations.


Le fait est que, dans ces cas, nous ne pouvons pas parler d'actions de la Commission avec un programme global : soit nous changeons complètement le modèle, soit nous devrons penser qu'il s'agit d'actions menées à la demande des États membres avec des programmes ou des actions spécifiques en fonction de l'utilisation de ces fonds.

The fact is that, in these cases, we cannot speak of actions of the Commission involving a global programme. Either we totally change the model or we shall have to think of the actions concerned as being at the request of the Member States and involving programmes or specific actions dependent upon the use of these funds.


Quoi qu'il en soit, nous devrons entendre le point de vue des catholiques de l'Ontario et des catholiques de l'Alberta.

Be that as it may, we must hear from the Catholics in Ontario and from the Catholics in Alberta.


Pour nous assurer que tout y soit, nous devrons leur faire un chèque si nous permettons que la fourniture de services de santé, par les jeux politiques qui se jouent ici, soit confiée au secteur privé.

If we want to ensure that is all there, we will have to write them a cheque if we allow the provision of health care services, through the political games that are being played here, to go the route of privatization.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

soit nous devrons ->

Date index: 2022-07-08
w