Je digresse peut-être, mais la façon dont le projet de loi C-55 est étudié soulève des questions troublantes qui ne peuvent rester sans réponse, car les parlementaires élus deviennent, intentionnellement ou non, partie à un exercice qui remet en question leur raison d'être.
I may be straying from the subject-matter but, because of the way Bill C-55 is being handled, troubling questions arise which cannot be dismissed, as elected parliamentarians, consciously or not, become party to their own growing irrelevance.