Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Patch test
Substance pour test épicutané
Test cutané fermé
Test par application locale
Test épicutané
Test épicutané de l'eczéma de Bloch
Test épicutané recouvert
Test épicutané recouvert de Buehler
épidermo-réaction
épidermoréaction
épidermotest

Translation of "substance pour test épicutané " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


série de tests épicutanés pour huile et liquide de refroidissement

Oil and cooling fluid patch test series


épidermo-réaction | patch test | test épicutané

patch test | test patch


test par application locale | test épicutané

patch test


test épicutané [ épidermotest | test cutané fermé ]

patch test


test épicutané de l'eczéma de Bloch

Bloch eczema test




test épicutané recouvert

occluded skin patch test [ occlusive patch test | occluded patch test ]


test épicutané recouvert de Buehler

Buehler occluded patch test [ Buehler occlusive patch test | Buehler test ]


test épicutané | épidermoréaction | épidermo-réaction

patch test
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
eu égard au nombre de personnes ayant réagi positivement aux tests épicutanés, douze produits chimiques à molécule simple et huit extraits naturels ont été répertoriés comme des substances particulièrement préoccupantes.

12 single chemicals and 8 natural extracts were identified as substances of special concern, based on the number of persons with positive patch test results.


51. Un mélange non testé est classé dans la subdivision B de la division 1 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il contient un produit, une matière ou une substance qui répond aux critères applicables à une substance pure ou à un mélange testé visé aux articles 49 ou 50 et dont la concentration dans le mélange est d’au moins un pour cent.

51. An untested mixture falls into Subdivision B of Division 1 of Class D — Poisonous and Infectious Material if it contains a product, material or substance that meets any of the criteria applicable to a pure substance or tested mixture referred to in section 49 or 50 and is present at a concentration of one per cent or more.


63. Un mélange non testé est classé dans la subdivision B de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il contient un produit, une matière ou une substance qui répond aux critères applicables à une substance pure ou à un mélange testé visé à l’un des articles 59 à 62 et dont la concentration dans le mélange est d’au moins un pour cent.

63. An untested mixture falls into Subdivision B of Division 2 of Class D — Poisonous and Infectious Material if it contains a product, material or substance that meets any of the criteria applicable to a pure substance or tested mixture referred to in any of sections 59 to 62 and is present at a concentration of one per cent or more.


48. Un mélange non testé est classé dans la subdivision A de la division 1 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il contient un produit, une matière ou une substance qui répond aux critères applicables à une substance pure ou à un mélange testé visé aux articles 46 ou 47 et dont la concentration dans le mélange est d’au moins un pour cent.

48. An untested mixture falls into Subdivision A of Division 1 of Class D — Poisonous and Infectious Material if it contains a product, material or substance that meets any of the criteria applicable to a pure substance or tested mixture referred to in section 46 or 47 and is present at a concentration of one per cent or more.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
58. Un mélange non testé est classé dans la subdivision A de la division 2 de la catégorie D — Matières toxiques et infectieuses, s’il contient un produit, une matière ou une substance qui répond aux critères applicables à une substance pure ou à un mélange testé visé :

58. An untested mixture falls into Subdivision A of Division 2 of Class D — Poisonous and Infectious Material if it contains a product, material or substance that meets the criteria applicable to a pure substance or tested mixture referred to in


32. S'il est prévu d'utiliser des essais à base d'anticorps comme les méthodes immunoenzymatiques (ELISA) ou radio-immunologiques (RIA) pour mesurer les hormones, il faut tester chaque substance chimique quant à son interférence potentielle avec le système de mesure des hormones qui doit être employé, avant de commencer à effectuer les essais de substances chimiques elles-mêmes [appendice III du rapport de validation (4)], parce que certaines de ces substances peuvent interférer avec ces tests ...[+++]

32. If antibody-based assays such as Enzyme-Linked Immunosorbent Assays (ELISAs) and Radio-Immuno Assays (RIAs) are going to be used to measure hormones, each chemical should be tested for potential interference with the hormone measurement system to be utilised prior to initiation of the actual testing of chemicals (Appendix III to the validation report (4)) because some chemicals can interfere with these tests (17).


Ce seuil est jugé suffisamment inférieur à la concentration de 1 mg/kg, qui a déclenché une vive réaction lors des tests épicutanés susmentionnés.

This is considered to be sufficiently below the concentration of 1 mg/kg which showed a strong reaction in the patch tests mentioned above.


Des essais cliniques sur l’homme (3) (tests épicutanés) réalisés avec du mobilier en cuir et des patches de DMF pur ont donné lieu à de vives réactions, dans le cas le plus grave à une concentration de 1 mg/kg.

A clinical study on humans (3) (patch tests) with leather furniture and patches of pure DMF showed strong reactions in the most severe case down to 1 mg/kg.


Worth, M. Balls (éd.), Alternative (Non-animal) Methods for chemicals testing: Current status and Future Prospects – un rapport préparé par le CEVMA et par le groupe de travail sur les substances chimiques du CEVMA, ATLA 30, supplément 1, juillet 2002, et l’avis du CSTEE du 8 janvier 2004 (avis sur le rapport BUAV-ECEAE, « The way forward – action to end animal toxicity testing »).

Worth, M. Balls (ed.), alternative (Non-animal) Methods for chemicals testing: Current status and Future Prospects – A report prepared by ECVAM and the ECVAM Working Group on chemicals. ATLA 30, Supplement 1, July 2002; and CSTEE Opinion of 8 January 2004 (Opinion on the BUAV-ECEAE report on "The way forward – action to end animal toxicity testing").


3. Les États membres peuvent également exiger des fabricants ou importateurs de tabac qu'ils procèdent à tout autre test imposé par les autorités nationales compétentes en vue d'évaluer la teneur d'autres substances produites par leurs produits du tabac, par marque et type individuels, et en vue d'évaluer les effets de ces autres substances sur la santé, en tenant compte entre autres du danger de dépendance qu'elles comportent.

3. Member States may also require tobacco manufacturers or importers to carry out any other tests as may be laid down by the competent national authorities in order to assess the yield of other substances produced by their tobacco products on a brand-name-by-brand-name basis and type-by-type-basis and in order to assess the effects of those other substances on health, taking into account, inter alia, their addictiveness.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

substance pour test épicutané ->

Date index: 2021-11-03
w