Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avec l'aimable autorisation de
Avec l'autorisation de
Durée de validité de l'examen médical
Durée de validité de l'offre
Durée de validité des résultats de l'examen médical
Délai d'acceptation
Délai pour accepter
Heure d'expiration
Heure d'expiration d'une autorisation
Heure de limite de validité d'une autorisation
Motion en autorisation
Motion en vue d'obtenir une autorisation
OASMéd
Pendant la durée de validité de cette autorisation
Requête en autorisation
Requête pour permission
Requête visant l'autorisation
Validité de l'accord
Validité de l'information probante
Validité des éléments probants
Validité du contrat

Translation of "validité de l’autorisation " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
heure de limite de validité d'une autorisation | heure d'expiration d'une autorisation

clearance void time


pendant la durée de validité de cette autorisation

for as long as that authorisation remains valid


heure de limite de validité d'une autorisation | heure d'expiration

clearance void time


durée de validité de l'examen médical [ durée de validité des résultats de l'examen médical ]

medical validity


validité des éléments probants [ validité de l'information probante ]

competence of evidence


validité du contrat (1) | validité de l'accord (2)

validity of the contract


motion en autorisation [ requête en autorisation | motion en vue d'obtenir une autorisation | requête pour permission | requête visant l'autorisation ]

motion for leave


Ordonnance de l'Institut suisse des produits thérapeutiques du 22 juin 2006 sur l'autorisation simplifiée de médicaments et l'autorisation de médicaments sur annonce [ OASMéd ]

Ordinance of the Swiss Agency for Therapeutic Products of 22 June 2006 on the Simplified Licensing of Therapeutic Products and the Licensing of Therapeutic Products by the Notification Procedure [ TPLO ]


avec l'aimable autorisation de | avec l'autorisation de

by courtesy of


délai pour accepter (1) | délai d'acceptation (2) | durée de validité de l'offre (3)

time limit for acceptance
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8. Les États membres peuvent décider que, si la durée de validité du document de voyage du ressortissant de pays tiers concerné est inférieure à un an, ou inférieure à deux ans dans les cas visés aux paragraphes 1 et 2, la durée de validité de l'autorisation n'excède pas celle du document de voyage.

8. Member States may determine that, in case the validity of the travel document of the third-country national concerned is shorter than one year or shorter than two years in the cases referred to in paragraphs 1 and 2, the period of validity of the authorisation shall not exceed the period of validity of the travel document.


applique l'article 28 et autorise le chercheur à séjourner sur son territoire sur la base de l'autorisation délivrée par le premier État membre et durant la période de validité de ladite autorisation; ou

apply Article 28 and allow the researcher to stay on the territory on the basis of and during the period of validity of the authorisation issued by the first Member State; or


Lorsque la validité de l’autorisation délivrée aux fins d’un travail saisonnier expire durant la procédure de prolongation ou de renouvellement, les États membres autorisent, conformément à leur droit national, le travailleur saisonnier à rester sur leur territoire jusqu’à ce que les autorités compétentes se soient prononcées sur la demande, à condition que la demande ait été présentée durant la période de validité de l’autorisation en question et que le délai visé à l’article 14, paragraphe 1, n’ait pas expiré.

Where the validity of the authorisation for the purpose of seasonal work expires during the procedure for extension or renewal, in accordance with their national law, Member States shall allow the seasonal worker to stay on their territory until the competent authorities have taken a decision on the application, provided that the application was submitted within the period of validity of that authorisation and that the time period referred to in Article 14(1) has not expired.


Lorsque la validité de l’autorisation délivrée aux fins d’un travail saisonnier expire durant la procédure de prolongation ou de renouvellement, les États membres autorisent, conformément à leur droit national, le travailleur saisonnier à rester sur leur territoire jusqu’à ce que les autorités compétentes se soient prononcées sur la demande, à condition que la demande ait été présentée durant la période de validité de l’autorisation en question et que le délai visé à l’article 14, paragraphe 1, n’ait pas expiré.

Where the validity of the authorisation for the purpose of seasonal work expires during the procedure for extension or renewal, in accordance with their national law, Member States shall allow the seasonal worker to stay on their territory until the competent authorities have taken a decision on the application, provided that the application was submitted within the period of validity of that authorisation and that the time period referred to in Article 14(1) has not expired.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne les organismes titulaires d’une autorisation d’exploitation spécialisée, le programme de surveillance est établi conformément au point d) et tient également compte de la procédure d’autorisation antérieure et en cours et de la période de validité de l’autorisation».

For organisations holding a specialised operations authorisation, the oversight programme shall be established in accordance with (d) and shall also take into account the past and current authorisation process and the validity period of the authorisation’.


Lorsqu'une sanction prend la forme d'une suspension ou annulation d'une autorisation de pêche, les Seychelles peuvent, au cours de la période restante de validité d'une autorisation de pêche qui a été suspendue ou annulée, demander une autre autorisation de pêche, qui aurait normalement été applicable, pour un navire des Seychelles d'un autre armateur.

Where a sanction takes the form of suspension or revocation of a fishing authorisation, during the remaining period of the validity of a fishing authorisation which has been suspended or revoked, the Seychelles may request another fishing authorisation which would otherwise have been applicable, for a Seychelles vessel from another shipowner


2. Chaque autorisation précise les activités et la période de validité de l’autorisation, établit les limites géographiques du secteur faisant l’objet de l’autorisation et détermine les prescriptions techniques et les installations autorisées.

2. Each authorisation shall specify the activities and the period of validity of the authorisation, establish the geographical limits of the area subject to the authorisation and specify the technical requirements and the authorised installations.


i)pour les destinataires enregistrés visés à l'article 19, paragraphe 3, de la directive 2008/118/CE qui ont l'autorisation de recevoir du vin de la part d'expéditeurs bénéficiant de la dérogation visée à l'article 40 de la directive 2008/118/CE, le contenu de l'autorisation en ce qui concerne la quantité de produits soumis à accise et la période de validité de l'autorisation.

(i)for registered consignees referred to in Article 19(3) of Directive 2008/118/EC that have an authorisation to receive wine from consignors who benefit from the derogation provided in Article 40 of Directive 2008/118/EC, the content of the authorisation regarding the quantity of excise goods and the period of time for which the authorisation is valid.


(52) Lors du renouvellement d'une autorisation, toutes les conditions de l'autorisation initiale devraient pouvoir être révisées, y compris celles qui concernent la surveillance et la durée de validité de l'autorisation.

(52) When a consent is renewed, it should be possible to revise all the conditions of the original consent, including those related to monitoring and the time limitation of the consent.


(52) Lors du renouvellement d'une autorisation, toutes les conditions de l'autorisation initiale devraient pouvoir être révisées, y compris celles qui concernent la surveillance et la durée de validité de l'autorisation.

(52) When a consent is renewed, it should be possible to revise all the conditions of the original consent, including those related to monitoring and the time limitation of the consent.


w