Je me demande donc s'il ne serait pas important que nous franchissions les premières étapes élémentaires, que nous mettions en oeuvre les recommandations qui ont été faites à maintes reprises par d'autres comités, notamment par le Comité fédéral-provincial qui a étudié la question avant de songer au choix autorisé et à la préséance du consentement de la famille?
My question is, isn't it important for us to do some of those elementary steps first, to carry out some of the recommendations that have been made time and time again from other committees, from the federal-provincial committee dealing with this issue, before we look at mandated choice and overriding family consent?