Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
18
18 Med Coy
18 Svc Bn
18 Thunder Bay Med Coy
18 Thunder Bay Medical Company
18th

Traduction de «18 Thunder Bay Medical Company » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
18th (Thunder Bay) Medical Company [ 18 (Thunder Bay) Med Coy | 18 Thunder Bay Medical Company | 18 Thunder Bay Med Coy ]

18e Compagnie médicale (Thunder Bay) [ 18 Cie Méd (Thunder Bay) | 18e Compagnie médicale Thunder Bay | 18 Cie Méd Thunder Bay ]


18th (Thunder Bay) Medical Company [ 18 Med Coy ]

18e (Thunder Bay) Compagnie médicale [ 18 Cie Méd ]


18 (Thunder Bay) Service Battalion [ 18 Svc Bn | 18 (Thunder Bay) Svc Bn ]

18e Bataillon des services (Thunder Bay) [ 18 Bon Svc | 18 B Svc (Thunder Bay) ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.): Mr. Speaker, I would like to pay tribute today to Medical Assistance Programs International of Canada, commonly known as MAP, a very special medical aid agency.

M. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.): Monsieur le Président, je tiens à rendre hommage aujourd'hui à un organisme d'assistance médicale très spécial, Medical Assistance Programs International of Canada, mieux connu sous le sigle MAP.


Mr. MacKay: The majority of smaller companies, like the Inland Terminal Elevator Association — that group which is producer-owned facilities of which there are 10 — I would say all of those companies have good arrangements with the larger companies to utilize their terminal elevators in Thunder Bay, Vancouver, et cetera, to move their grain.

M. MacKay : La majorité des petites entreprises, comme l'Inland Terminal Elevator Association — qui regroupe 10 installations appartenant à des producteurs —, je dirais que toutes ces entreprises ont conclu de bonnes ententes pour utiliser les silos terminaux des grandes entreprises à Thunder Bay, à Vancouver et ailleurs afin d'acheminer leurs céréales.


If the economy is weak in Thunder Bay and strong in Calgary, most companies will move from Thunder Bay to Calgary.

Si les affaires sont lentes à Thunder Bay et vont bon train à Calgary, la plupart des sociétés vont déménager de Thunder Bay à Calgary.


Is Article 1(9) of Directive 2004/18/EC (1) to be interpreted as meaning that a body/company is a body governed by public law merely because over 30 % of its revenue from its activity in the previous year is derived from medical activities which were paid for out of the Natsionalna zdravnoosiguritelna kasa (national health insurance fund) and carried out in conditions of effective competition with other medical establishments?

Convient-il de considérer qu’un organisme, société commerciale, est un organisme de droit public au sens de l’article 1er, paragraphe 9, de la directive 2004/18/CE (1) pour la seule raison que plus de 30 % de ses recettes d’activité de l’année précédente proviennent de la réalisation d’activités médicales payées par la Natsionalna zdravno-osiguritelna kasa dans des conditions de concurrence effective avec d’autres établissements de santé?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Is Article 1(9) of Directive 2004/18 to be interpreted as meaning that the provision of medical services in conditions of effective competition by private companies established for profit-making purposes may be regarded as ‘meeting needs in the general interest’?

Convient-il de considérer que la fourniture de prestations médicales dans des conditions de concurrence effective par des sociétés commerciales privées créées dans un but lucratif, peut être considérée comme visant à «satisfaire un besoin d’intérêt général» au sens de l’article 1er, paragraphe 9, de la directive 2004/18/CE?


18. Takes note of the employment of the Agency's former Executive Director by a consultancy that advises, among others, pharmaceutical companies on developing new medication and reducing the period to their market introduction; stresses that this move casts some doubt on the actual independence of the Agency; notes that Article 16 of the Staff Regulations of Officials of the European Union grants wide discretionary power on the Management Board to allow or forbid this type of employment; notes that after consenting to the future employment of the Agency's former Executive Director, the Management Board eventually decided to set limita ...[+++]

18. constate le recrutement de l'ancien directeur exécutif de l'Agence par un organisme de conseil qui fournit ses services, notamment, à des entreprises pharmaceutiques dans le contexte du développement de nouveaux médicaments et de la réduction du délai de mise sur le marché; souligne que ce départ jette un doute sur l'indépendance réelle de l'Agence; observe que l'article 16 du statut des fonctionnaires de l'Union européenne octroie un large pouvoir discrétionnaire au conseil d'administration pour autoriser ou interdire ce type de recrutement; relève qu'après avoir autorisé le futur recrutement de l'ancien directeur exécutif de l'A ...[+++]


18. Underscores the need for studies independent of the pharmaceutical companies on vaccines and antiviral medications, including with regard to the monitoring of vaccination coverage;

18. réaffirme la nécessité de disposer d'études scientifiques indépendantes des firmes pharmaceutiques, sur les vaccins et les antiviraux y compris en ce qui concerne le suivi de la couverture vaccinale;


18. Underscores the need for studies independent of the pharmaceutical companies on vaccines and antiviral medications, including with regard to the monitoring of vaccination coverage;

18. réaffirme la nécessité de disposer d'études scientifiques indépendantes des firmes pharmaceutiques, sur les vaccins et les antiviraux y compris en ce qui concerne le suivi de la couverture vaccinale;


Government officials, engineers and representatives from Bombardier Incorporated and SNC-Lavalin, Quebec companies, and a delegation of officials from the Bombardier plant in Thunder Bay Thunder Bay is my riding where the subway cars were built, took me on the first trial run of the cars in that system.

Des officiels du gouvernement, des ingénieurs et des représentants des sociétés Bombardier et de SNC-Lavalin, du Québec, et une délégation de dirigeants de l'usine de Bombardier à Thunder Bay ma circonscription où on fabrique les wagons du métro, m'ont fait participer au premier essai des wagons du réseau.


The Alstom cars, which are renamed the “Renaissance” cars, have 50 seats per car, versus 162 on GO Transit Canadian-built cars that were supplied from and the company had the capacity to build more, and in fact was looking for work a company located in Thunder Bay.

Les voitures Alstom qui ont été rebaptisées « Renaissance » ont 50 sièges par voiture plutôt que 162 sur les wagons GO Transit canadiens fabriqués par une entreprise située à Thunder Bay—l'entreprise aurait pu en construire plus, et en fait cherchait des commandes.




D'autres ont cherché : med coy     service battalion     svc bn     thunder bay med coy     thunder bay medical company     th medical company     18 Thunder Bay Medical Company     


datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'18 Thunder Bay Medical Company' ->

Date index: 2022-12-16
w