Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cash payment of termination benefits
Cash payment of vested benefits
Early retirement
Early retirement benefit
Early retirement benefits
Early retirement pension
Freeing of existing posts
One-off early retirement
Pre-retirement benefit
Pre-retirement death benefit
Pre-retirement spousal survivor benefit
Pre-retirement survivor benefit
Preretirement benefits
Preretirement survivor benefit
Retirement Termination Benefit
Termination benefit
Termination benefits
Termination benefits institution
Termination of service
Vested benefit
Vested benefits institution
Withdrawal benefit

Translation of "Retirement Termination Benefit " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Retirement Termination Benefit

Système de calcul des prestations de retraite et de cessation d'emploi


termination benefits [ preretirement benefits | early retirement benefits ]

prestations de préretraite [ préretraite | prestations d'avant-retraite ]


pre-retirement survivor benefit [ preretirement survivor benefit | pre-retirement spousal survivor benefit | pre-retirement benefit ]

prestation préretraite au survivant [ prestation de survivant avant la retraite | prestation préretraite au conjoint survivant ]


early retirement | freeing of existing posts | one-off early retirement | termination of service

dégagement


termination benefit | vested benefit | withdrawal benefit

prestation de sortie | prestation de libre passage


vested benefits institution | termination benefits institution

institution de libre passage


cash payment of vested benefits | cash payment of termination benefits

paiement en espèces de la prestation de sortie | paiement en espèces de la prestation de libre passage


termination benefit

indemnités de fin de contrat de travail


pre-retirement death benefit

prestation de décès avant retraite


early retirement benefit | early retirement pension

pension de retraite anticipée | préretraite
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8. Every pre-retirement benefit period established under these Regulations in respect of an employee shall commence with the date on which his unemployment insurance benefit period is terminated and shall terminate when he attains the age of 65 years, or on the date on which he becomes eligible to receive retirement pension under the Canada Pension Plan or the Quebec Pension Plan, whichever is the earlier.

8. Toute période de prestations d’avant-retraite établie en vertu du présent règlement à l’égard d’un employé doit commencer à la date à laquelle a pris fin sa période de prestations d’assurance-chômage et doit se terminer lorsque l’employé atteint l’âge de 65 ans ou à la date à laquelle il devient admissible au bénéfice de la pension de retraite en vertu du Régime de pensions du Canada ou du Régime de rentes du Québec en prenant la date la plus proche.


8. Every pre-retirement benefit period established under these Regulations in respect of an employee shall commence with the date on which his unemployment insurance benefit period is terminated and shall terminate when he attains the age of 65 years, or on the date on which he becomes eligible to receive retirement pension under the Canada Pension Plan or the Quebec Pension Plan, whichever is the earlier.

8. Toute période de prestations d’avant-retraite établie en vertu du présent règlement à l’égard d’un employé doit commencer à la date à laquelle a pris fin sa période de prestations d’assurance-chômage et doit se terminer lorsque l’employé atteint l’âge de 65 ans ou à la date à laquelle il devient admissible au bénéfice de la pension de retraite en vertu du Régime de pensions du Canada ou du Régime de rentes du Québec, en prenant la date la plus proche.


(2) For the purposes of determining the indexed division annuity, if separation day occurs before termination day, the division annuity of a member is to be increased on termination day by the benefit indices established under the Supplementary Retirement Benefits Act that would apply if the member had ceased to be employed on separation day, and further increased to take into account the period beginning on January 1 of the year i ...[+++]

(2) Aux fins du calcul de la rente de partage indexée, lorsque la date de séparation est antérieure à la date de cessation d’emploi, la rente de partage du participant est augmentée à la date de cessation d’emploi en fonction des indices de prestation — déterminés conformément à la Loi sur les prestations de retraite supplémentaires — qui s’appliqueraient si le participant avait cessé d’être employé à la date de séparation et est majorée compte tenu de la période allant du 1 janvier de l’année de cessation d’emploi jusqu’à la date de cessation d’emploi.


Termination benefits do not include employee benefits resulting from termination of employment at the request of the employee without an entity’s offer, or as a result of mandatory retirement requirements, because those benefits are post-employment benefits.

Les indemnités de cessation d’emploi n’incluent pas les prestations découlant de la cessation d’emploi d’un membre du personnel à sa demande (sans offre en ce sens de la part de l’entité) ou découlant de dispositions relatives à la retraite obligatoire, ces prestations étant des avantages postérieurs à l’emploi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(3) Lifetime retirement benefits (in this section referred to as “special retirement benefits”) that do not comply with the condition in paragraph 8503(3)(a) may be provided under a defined benefit provision of a pension plan to a member of the plan who terminates employment after attaining 55 years of age where the following conditions are satisfied:

(3) Des prestations viagères (appelées « prestations spéciales » au présent article) non conformes à la condition énoncée à l’alinéa 8503(3)a) peuvent être assurées aux termes de la disposition à prestations déterminées d’un régime de pension à un participant qui quitte son emploi après avoir atteint 55 ans, si les conditions suivantes sont réunies :


(ea) “retirement”, including early retirement, means a period of time during which pensions benefits are claimed; termination of employment per se does not constitute retirement;

(e bis) "retraite", y compris préretraite: une période de temps pendant laquelle le bénéfice des prestations de retraite est réclamé; la cessation d'emploi ne constitue pas en soi une retraite;


Termination of employment should not include retirement and retirement should be defined as the period when pension benefits are claimed.

La cessation d'emploi ne devrait pas inclure la retraite et la retraite devrait être définie comme le moment où le bénéfice des prestations est réclamé.


Ms. Jean Augustine (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): (a) $128,100-$155,800; (b) Upon retiring from the Canadian forces in January 1993, General de Chastelain received: i) severance pay in accordance with the Queen's regulations and orders 204.40 and the Canadian forces administration orders 204.10, and ii) a Canadian forces superannuation pension; (c) none; (d) General de Chastelain is currently serving in the regular force; (e) Salary and termination benefits were set by order in council; (f ...[+++]

Mme Jean Augustine (secrétaire parlementaire du premier ministre, Lib.): a) De 128 100 $ à 155 800 $; b) quand il a quitté les Forces canadiennes en janvier 1993, le général de Chastelain a touché: (i) une indemnité de départ conformément à la disposition 204.40 des Ordonnances et règlements royaux applicables aux Forces canadiennes et à la disposition 204.10 de l'Ordonnance administrative des Forces canadiennes; (ii) une pension de retraite des Forces canadiennes; c) aucune prestation de cessation d'emploi; d) le général de Chastelain fait actuellement partie de la force régulière; e) le salaire et les prestations de cessation d'em ...[+++]


w