Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accede to a request
Action for the lifting of a debt
Action to have a claim declared unfounded
Allow a claim
Back up a claim
English
Espousal of a claim
Evidence relevant to substantiation of a claim
Grant a request
Make a claim against the carrier
Material factors to substantiate the asylum claim
Preferment of a claim
Presentation of a claim
Prove a claim
Reasons for making an asylum claim
Satisfy a claim
Substantiate a claim
Support a claim
Withdraw a claim

Traduction de «Substantiate a claim » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
substantiate a claim [ support a claim | back up a claim ]

justifier une allégation [ prouver le bien fondé d'une allégation ]


substantiate a claim [ prove a claim ]

prouver une réclamation




espousal of a claim [ presentation of a claim | preferment of a claim ]

endossement d'une réclamation


accede to a request | allow a claim | satisfy a claim | grant a request

faire droit à une demande | accueillir une demande | faire droit à une requête | faire droit à une réclamation


action to have a claim declared unfounded | action for the lifting of a debt

action en libération de dette




make a claim against the carrier

se retourner contre le transporteur


Material factors to substantiate the asylum claim | Reasons for making an asylum claim

motivation de la demande d'asile


evidence relevant to substantiation of a claim

élément de preuve à l'appui d'une allégation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) If the claims are submitted in that way, the documentation required under subsection 28(5) to substantiate the claims is not required to be submitted with the claims.

(2) Les demandes ainsi présentées n'ont pas à être accompagnées des documents exigés par le paragraphe 28(5).


(2) If the claims are submitted in that way, the documentation required under subsection 28(5) to substantiate the claims is not required to be submitted with the claims.

(2) Les demandes ainsi présentées n'ont pas à être accompagnées des documents exigés par le paragraphe 28(5).


(3) In any case of doubt, the Minister may require the person claiming to be the widow of a contributor to furnish any document such as a statutory declaration, marriage certificate, or a copy of a decree absolute, if applicable, in order to substantiate the claim of that person to be the widow of the contributor.

(3) En cas de doute, le ministre peut exiger que la personne qui prétend être la veuve d’un contributeur fournisse tout document comme une déclaration statutaire, un certificat de mariage ou une copie d’un décret irrévocable, s’il y a lieu, à l’appui de la prétention de cette personne d’être la veuve du contributeur.


(b) a declaration stating that the claimant believes that the information in respect of which the exemption is claimed is confidential business information that meets the criteria prescribed under paragraph 48(1)(a) and that information substantiating the claim — as specified in the regulations — is in the possession of, or is available to, the claimant and will be provided on request;

b) une déclaration du demandeur indiquant qu’il croit que les renseignements à l’égard desquels elle est présentée sont des renseignements confidentiels satisfaisant aux critères réglementaires établis en application de l’alinéa 48(1)a) et qu’il a à sa disposition les renseignements réglementaires pour la justifier qu’il fournira sur demande;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(i) the criteria to be used to substantiate claims by Member States that no listed species are present or able to survive and the evidence required to substantiate such claims, as provided for in Article 36(1)(a);

i) des critères permettant de confirmer les allégations des États membres quant à l’absence d’espèces répertoriées ou à l’incapacité de celles-ci de survivre, ainsi que des éléments de preuve requis pour étayer de telles allégations, conformément à l’article 36, paragraphe 1, point a);


Persons or undertakings claiming to be potential system users may be required to substantiate such claims.

Les personnes ou les entreprises qui affirment être des utilisateurs potentiels du réseau peuvent être tenues de justifier cette affirmation.


For the purposes of quickly dealing with confidentiality claims referred to in paragraph 36 above, the Commission may set a time-limit within which the undertakings shall: (i) substantiate their claim for confidentiality with regard to each individual document or part of document; (ii) provide the Commission with a non-confidential version of the documents, in which the confidential passages are deleted (51).

Afin de pouvoir traiter rapidement les demandes de confidentialité visées au point 36, la Commission peut impartir aux entreprises un délai pour: i) justifier leur demande de confidentialité à l'égard de chaque document ou partie de document; ii) lui fournir une version non confidentielle des documents dans lesquels les passages confidentiels sont supprimés (51).


A reasonable balance between the interests of parties would seem to be struck as recognised by Article 43(1) of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) of 15 April 1994 where a party has presented reasonably available evidence to support its claims, and has, in substantiating those claims cited evidence under the control of the opposing party.

Une telle disposition devrait permettre de trouver un équilibre raisonnable entre les intérêts des parties, comme le prévoit l'article 43, paragraphe 1, de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (accord ADPIC) du 15 avril 1994, dans les cas où une partie a présenté des éléments de preuve raisonnablement accessibles suffisants pour étayer ses allégations et précisé les éléments de preuve à l'appui de ses allégations qui se trouvent sous le contrôle de la partie adverse.


Where a party has presented reasonably accessible evidence sufficient to support its claims, and has, in substantiating those claims, cited evidence which is to be found under the control of the opposing party, the Community Patent Court may order that such evidence be produced by the opposing party, subject to the protection of confidential information.

Lorsqu'une partie a présenté des éléments de preuve raisonnablement accessibles suffisants pour étayer ses allégations et précisé les éléments de preuve à l'appui de ses allégations qui se trouvent sous le contrôle de la partie adverse, le Tribunal du brevet communautaire peut ordonner que ces preuves soient produites par la partie adverse, sous réserve qu'il existe des conditions garantissant la protection des informations confidentielles.


[English] Hon. Jane Stewart (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, what I find passing strange about this question is that the Leader of the Opposition and his colleagues were taken to task in the public press in Le Devoir saying: ``How do you substantiate these claims?'' (1445 ) They have not been able to substantiate these claims, yet they come to the House and continue to talk about family trusts when what we are talking about is the tax position of migrants.

[Traduction] L'hon. Jane Stewart (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, cette question m'étonne, étant donné que le chef de l'opposition lui-même ainsi que ses collègues ont été pris à partie dans les médias, notamment par Le Devoir qui a demandé des preuves à l'appui de leurs allégations (1445) Nos vis-à-vis ont été incapables de prouver ce qu'ils avançaient, mais ils viennent quand même à la Chambre poser des questions sur les fiducies familiales alors qu'il est question de la position fiscale des migrants.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Substantiate a claim' ->

Date index: 2021-01-08
w