Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Electronic components mounted on PCB surface
Flexible mounting plate
Kinds of surface-mount technology
Main gearbox flexible mounting plate
Non-adjustable surface-mounted mounting plate
Operate SMT placement equipment
Operating surface-mount technology placement equipment
Operator of SMT machine
Operator of surface-mount technology machine
SMT
SMT machine operator
SMT placement equipment operating
Surface mount technology
Surface mounted technology
Surface mounting
Surface-mount technology
Surface-mount technology machine operator
Surface-mounted non-adjustable mounting plate
Surface-mounting
Types of surface-mount technology

Translation of "Surface-mounted non-adjustable mounting plate " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
non-adjustable surface-mounted mounting plate to screw on [ surface-mounted non-adjustable mounting plate to screw on ]

cale de montage non réglable en applique à visser [ cale de montage en applique non réglable à visser ]


non-adjustable surface-mounted mounting plate [ surface-mounted non-adjustable mounting plate ]

cale de montage non-réglable en applique [ cale de montage en applique non-réglable ]


surface-mounted non-adjustable wing mounting plate to screw on

cale de montage en forme de croix en applique non réglable à visser


electronic components mounted on PCB surface | kinds of surface-mount technology | surface-mount technology | types of surface-mount technology

CMS | technologie de montage en surface


surface mount technology | surface mounted technology | surface-mount technology | SMT [Abbr.]

procédé de montage à plat | technologie de montage en surface


operating surface-mount technology placement equipment | surface-mount technology placement equipment operating | operate SMT placement equipment | SMT placement equipment operating

faire fonctionner des systèmes de positionnement CMS


operator of SMT machine | operator of surface-mount technology machine | SMT machine operator | surface-mount technology machine operator

opérateur sur machine Composants montés en surface | opérateur sur machine Composants montés en surface/opératrice sur machine Composants montés en surface | conducteur de ligne CMS/conductrice de ligne CMS | opérateur sur machine CMS/opératrice sur machine CMS




flexible mounting plate | main gearbox flexible mounting plate

platine assouplie | platine souple
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2.3. The gap between the edge of the mounted and fixed registration plate and the surface shall be measured perpendicularly and directly towards the actual surface to be covered by the plate.

2.3. L’espace entre les bords de la plaque d’immatriculation montée et fixée et la surface doit être mesuré perpendiculairement et directement vers la surface réelle qui doit être couverte par la plaque.


The gap between the edges of a mounted and fixed registration plate and the actual surface of the plate space shall not exceed 5,0 mm along the complete outline of the plate.

L’espace entre les bords d’une plaque d’immatriculation montée et fixée et la surface réellement occupée par la plaque ne doit pas dépasser 5,0 mm le long du contour de la plaque.


(5) In the case of each non-adjustable seat belt anchorage for the upper end of an upper torso restraint, the intersection of the longitudinal centreline of the bolt hole and the surface of the mounting structure or, in designs using another means of attachment to the vehicle structure, the centroid of the means shall be located within the range indicated in section 6.1 of SAE Recommended Practice J383, Motor Vehicle Seat Belt Anchorages — Design Recommendations (June 1995), with reference to an H-point ...[+++]

(5) Dans le cas où l’ancrage de ceinture de sécurité de l’extrémité supérieure d’une ceinture-baudrier n’est pas réglable, l’intersection de l’axe longitudinal du trou de boulon de l’ancrage et de la surface de la structure de fixation ou, dans le cas d’un modèle d’ancrage utilisant un autre dispositif de fixation à la structure du véhicule, le centroïde du dispositif doit être situé dans les limites indiquées à l’article 6.1 de la pratique recommandée J383 de la SAE intitulée Motor Vehicle Seat Belt Anchorages — Design Recommendations (juin 1995) par rapport au gabarit point H décrit à l’article 4.1 de la norme J826 de la SAE intitulée ...[+++]


1.1. ‘Type of vehicle with regard to registration plate space’ means a category of vehicles which do not differ in such essential respects as the dimensions of the space for mounting and fixing the registration plate(s), the location of that space and the design characteristics of the surface for mounting and fixing the front registration plate, if applicable;

1.1. On entend par «type de véhicule en ce qui concerne l’emplacement de la plaque d’immatriculation» une catégorie de véhicules ne présentant pas entre eux de différences essentielles, notamment en ce qui concerne les dimensions de l’espace réservé au montage et à la fixation de la ou des plaques d’immatriculation, l’emplacement de cet espace sur le véhicule et les caractéristiques de conception de la surface réservée au montage et à la fixation de la plaque d’immatriculation avant, le cas échéant.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2.3. Measurement of the space between the edge of the mounted and fixed registration plate and the actual surface shall be made perpendicularly and directly towards the actual surface to be covered by the registration plate.

2.3. La mesure de l’espace entre le bord de la plaque d’immatriculation montée et fixée et la surface réelle s’effectue perpendiculairement et directement vers la surface devant être recouverte par la plaque d’immatriculation.


The space between the edges of the mounted and fixed registration plate and the actual surface of the registration plate space shall not exceed 5,0 mm along the complete outline of the registration plate.

L’espace entre les bords de la plaque d’immatriculation montée et fixée et la surface réellement occupée par la plaque d’immatriculation n’excède pas 5,0 mm le long du contour de la plaque d’immatriculation.


2.1.1. When the camera-monitor device for indirect vision is mounted on a plane surface, all parts, irrespective of the adjustment position of the device which are in potential, static contact with a sphere either 165 mm in diameter in the case of a monitor or 100 mm in diameter in the case of a camera, must have a radius of curvature "c" of not less than 2,5 mm.

2.1.1 Le dispositif de vision indirecte à caméra-moniteur étant monté sur une surface plane, toutes ses parties, dans toutes les positions de réglage du dispositif, qui sont susceptibles d'être contactées en condition statique par une sphère soit de 165 mm de diamètre pour le moniteur, soit de 100 mm de diamètre pour la caméra, doivent avoir un rayon de courbure "c" d'au moins 2,5 mm.


1.3. When the mirror is mounted on a plane surface, all parts, irrespective of the adjustment position of the device, including those parts remaining attached to the support after the test provided for in point 4.2, which are in potential, static contact with a sphere either 165 mm in diameter in the case of an interior mirror or 100 mm in diameter in the case of an exterior mirror, must have a radius of curvature "c" of not less than 2,5 mm.

1.3 Le rétroviseur/antéviseur étant monté sur une surface plane, toutes ses parties, dans toutes les positions de réglage du dispositif, ainsi que les parties restant attachées au support après l'essai prévu au point 4.2, qui sont susceptibles d'être contactées en condition statique par une sphère soit de 165 mm de diamètre pour les rétroviseurs intérieurs, soit de 100 mm de diamètre pour les rétroviseurs extérieurs, doivent avoir un rayon de courbure "c" d'au moins 2,5 mm.


Mounting of the rear registration plate This Directive, concerning the mounting of the rear registration plate on two or three-wheel motor vehicles, establishes the technical requirements for the mounting of the registration plate, with particular regard to the dimensions, angle and height of the mounting of the plate and the optimum conditions for the visibility of the plate affixed.

Emplacement de la plaque d'immatriculation arrière Cette directive, sur l'emplacement de la plaque d'immatriculation arrière des véhicules à moteur à deux ou trois roues, établit les prescriptions techniques applicables à l'emplacement de la plaque en question concernant en particulier les dimensions, l'inclinaison et la hauteur de l'emplacement de la plaque ainsi que les conditions optimales pour la visibilité de la plaque qui y sera logée.


Space for the mounting of the rear registration plate The Council adopted the common position on the Directive on the space for the mounting of the rear registration plate of two or three-wheel vehicles.

Emplacement de la plaque d'immatriculation arrière Le Conseil a adopté la position commune relative à la directive sur l'emplacement de la plaque d'immatriculation arrière des véhicules à moteur à deux ou trois roues.


w