21. Emphasises the key role which the development of sustainable tourism can play as a force for economic development and advocates long-term financial support for the building of the requisite infrastructure (roads, ports, airports, etc.); draws attention, however, to the Commission's failure to acknowledge that regional and local ownership of tourist amenities is fundamental to that sustainability and must be encouraged in order to reduce the outflow of profits to ensure that local people are not forced into roles as menial workers and to prevent the ultimate destruction of landscapes;
21. souligne le rôle essentiel du développement d'un tourisme durable comme levier de développement économique en préconisant un accompagnement financier soutenu pour la construction d'infrastructures essentielles à son développement (routes, ports, aéroports, etc.); déplore toutefois le fait que la Commission ne reconnaisse pas que cette durabilité s'attache également à la propriété locale et régionale des objets touristiques et qu'elle doit être encouragée afin de limiter le départ des recettes obtenues, ne pas cantonner les populations locales à de simples tâches domestiques, et entrainer à terme la dénaturation des paysages;